全面保障新冠肺炎疫情期间的业务连续性

众所周知,世界卫生组织已经宣布了新型冠状病毒肺炎的全球性大流行。意大利出现了大量新冠肺炎病例,尽管疫情最为严重的地区为意大利北部(Translated 的总部位于罗马),但是我们的政府与世界上许多其他国家的政府一样,已在全国范围内实施了日常活动限制措施。这些措施直接影响商业活动的日常业务运营。被认定为非必要行业的企业必须暂停营业。

翻译服务被认定为必要业务行业,是意大利政府允许继续开展经营活动的行业之一。因此,在“封城”期间,Translated 将继续营业,并维持所有日常业务。我们认为,在这场战“疫”中,语言起着至关重要的作用——此时此刻,人们比任何时候都更加需要可靠的信息、有效的沟通以及信心。

远程工作

Translated 的首席执行官 Marco Trombetti 表示,他“承诺将员工的健康摆在首要位置,同时竭力确保业务的连续性,以便在疫情爆发期间(及疫情之后)保住每位员工的工作”。我们已经制定了全面的计划,确保翻译服务在疫情期间正常运营,并保证 Translated 团队能够提供全面的服务。

多年来,我们一直在与世界各地一流的人才合作,因此,我们对远程工作颇有心得。我们的管理团队已采取了迅速的行动,为员工提供了必要的流程和技术支持,方便他们安心地居家工作,无需出行。

我们优化了远程工作流程,为所有员工配备了双屏显示器、高速 VPN 和 VOIP 客户端,方便员工与客户保持联系。我们致力于安全地居家工作,并尽可能采取最充分的防护和预防措施。

疫情当下我们的责任

面对迫近的危机,沟通成为了我们许多客户的当务之急。一些客户已经遇到了现金流问题,无法提前支付款项。我们的译者面临时艰,其中的一些无力应对增长的需求,还有一些则没能从其他客户那里接到任何工作。

目前,Translated 全天候马不停蹄地为我们的客户提供人工翻译服务。我们承诺维持运营,保证按时付款,维护客户与译者之间的合作,实现他们的创收潜力。

为了进一步协助我们的用户,我们将为大家提供先进的自适应机器翻译服务——ModernMT。5月30日(含)前,这项服务将免费向大众开放。在我们的基础架构容量范围内(数百个 GPU),我们不对用户的使用施加限制。

新冠肺炎疫情对 Translated 和全世界人民而言都是史无前例、充满挑战的一次危机。“封城”的措施正在改变我们开展业务的方式。遗憾的是,接下来的数周之内,我们尚无法预见封城的效果。尽管如此,我们正在全力以赴地处理各种意外情况,力求确保业务能力尽可能少地受到影响,保证出色地交付工作。
我们将继续密切关注事态发展,直至疫情结束。我们希望您和您的家人在疫情期间一切顺利,并衷心祝愿各位健康平安。

请与我们联系。

我们将解答您的问题,

并帮助您实现目标。

联系我们