코로나19 비상시국에 비즈니스 연속성 보장

아시다시피, 세계보건기구(WHO)는 코로나바이러스 감염증(코로나19)의 세계적인 대유행(팬데믹)을 선언했습니다. 이탈리아는 엄청난 코로나19 확진자 수를 기록하고 있습니다. 이탈리아 북부 지역의 상황이 가장 심각한 가운데, Translated의 본사는 로마에 있긴 하지만 이탈리아 정부 역시 전 세계 여러 국가와 마찬가지로 일상 활동에 대한 국가적 제한 조치를 내렸으며 정상적인 비즈니스 활동에 영향을 받고 있습니다. 이에 필수적이지 않은 사업체는 일시적으로 휴업을 하게 되었습니다.

번역 서비스는 필수 비즈니스로 간주되며 허용되는 활동 목록에 포함됩니다. 따라서 Translated는 이런 봉쇄 조치가 시행되는 중에도 정상적으로 운영되고 있습니다. Translated는 현 위기를 헤쳐나가는 데 있어 그 어느 때보다도 언어가 핵심적인 역할을 한다고 믿고 있습니다. 지금은 그 어느 때보다 믿을 수 있는 정보와 확신, 효과적인 의사소통이 필요한 시기이기 때문입니다.

원격 업무

Translated의 마르코 트롬베티(Marco Trombetti) CEO는 “코로나 확산 기간 동안 직원 건강을 최우선으로 지키는 동시에 각 직원의 업무 및 비즈니스 연속성을 보장하기 위해 최선을 다하고 있다”고 밝혔습니다. 당사는 코로나19 비상시국에도 번역 서비스를 유지하고 운영하기 위한 포괄적인 계획을 수립한 덕분에 변함없이 최상의 서비스를 제공해드릴 수 있습니다.

또한, Translated는 다년간 전 세계 최고의 인재들과 협력을 해오며 원격 업무에 대한 핵심 통찰력을 얻었습니다. 경영진은 재택근무에 필요한 프로세스와 기술을 직원들에게 제공하기 위해 발 빠르게 노력했습니다.

원격 업무를 최적화하여 모든 직원이 고객과 소통할 수 있는 듀얼 스크린, 고속 VPN 및 VOIP 클라이언트 등의 장비를 갖추고 업무에 임하고 있습니다. Translated는 보건에 각별한 주의를 기울이며 안전하게 재택근무를 수행할 것을 약속드립니다.

코로나19 비상시국 중 Translated의 책임

코로나19 확산 사태가 지속됨에 따라, 많은 고객이 그 어느 때보다 더 많은 의사소통을 필요로 하고 있습니다. 일부 고객사는 이미 현금 흐름 문제를 겪고 있으며 선불로 번역 대금을 지급하지 못하고 있습니다. 당사의 번역사 역시 일부는 갑자기 늘어난 작업량을 소화하는 데 어려움을 겪는 반면, 일부는 기존 고객으로부터 작업 의뢰를 받지 못하는 등의 어려움을 겪고 있습니다.

Translated는 (기계 번역이 아닌) 번역사가 직접 작업한 우수한 번역을 제공하기 위해 24시간 내내 일합니다. 정상적으로 영업을 지속하면서 정확한 대금 지급을 보장하고, 고객과 번역사 간의 협력을 유지하며 수익 잠재력을 달성할 것입니다.

지역사회를 지원하기 위해, 당사는 최고의 적응형 기계 번역 서비스인 ModernMT를 제공하고 있습니다. 이 서비스는 5월 30일까지 무료로 제공됩니다. 또한, 인프라 용량(수백 개의 GPU)을 제외하고 사용량을 제한하지 않습니다.

코로나19 확산이라는 전례 없는 위기 상황으로 인해 Translated와 전 세계 모든 사람들이 어려움을 겪고 있습니다. 봉쇄 조치로 인해 비즈니스 방식이 바뀌고 있지만, 안타깝게도 이러한 몇 주 간의 봉쇄 조치가 별다른 효과를 거두고 있지 못합니다. 그럼에도 불구하고, Translated는 별다른 타격 없이 모든 긴급 사안들을 원활하게 처리하고 있습니다.
당사는 코로나19 사태가 종식될 때까지 전개 상황을 지속적으로 면밀히 주시하겠습니다. 어려운 시기에 모든 분들이 건강을 지키실 수 있기를 기원합니다.

Translated에 문의하기

Translated에 의문 사항이 있으면 주저하지 마시고 문의하세요.

고객의 질문에 성심성의껏 답변해드리고 최고의 서비스를 제공해드리겠습니다.

문의하기