الترجمات التقنية والعلمية
نختار أفضل المترجمين المحترفين في العالم، وندربهم منذ عام 1999، وندعمهم بالتقنيات المتطورة لمساعدة أكثر من ٣٥٩٬٥٩٨ عميلاً في جميع المجالات.
- براءات الاختراع
- الكتالوجات
- المواصفات التقنية
- كتيبات استخدام المنتجات
- الكتيبات الإلكترونية
- كتيبات التشغيل
- المستندات التقنية
- كتيبات التدريب المهني
- كتيبات إجراءات السلامة
- كتيبات المستخدم
- العروض التقنية
- التقارير العلمية
- نشرات المنتجات
- أوراق البيانات التقنية
هل لديك احتياجات أكثر تعقيدًا؟
سنساعدك في الحصول على عرض أسعار للمستندات المعقدة، وملفات PDF ومواقع الويب والبرمجيات وغير ذلك.
باربرا - مديرة حسابات أولى
لماذا تختارنا
جودة مضمونة
ندعم أفضل المترجمين في العالم من خلال عمليات ضمان الجودة المتقدمة. وهذا ليس كل شيء: نوفر مراجعة شاملة مجانية للترجمة إذا كنت غير راضٍ.
قراءة شروطناالتسليم في الموعد المحدد
نقدم أفضل مستويات الأداء في المجال، مع سير عمل محسّن يضمن تسليم أكثر من 95% من الأعمال في الموعد المحدد. بالإضافة إلى ذلك، في الحالة غير المحتملة للتأخر عن التسليم في الموعد، سنرد قيمة الترجمة بما يصل إلى تكلفتها الإجمالية.
قراءة شروطناالدفع بعد التسليم
نثق في عملائنا للغاية، ولهذا السبب أنشأنا نموذج الدفع بعد التسليم. مع الدفع بعد التسليم، يمكنك الدفع خلال خمسة أيام من تسليم الترجمة عن طريق بطاقة الائتمان، أو التحويل المصرفي أو Paypal.
قراءة شروطنانفخر بتقديم خدماتنا إلى أكثر من ٣٥٩٬٥٩٨ عميلاً في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الشركات الناشئة المبتكرة الصغيرة والمؤسسات العالمية الكبيرة من مختلف المجالات. وقد أجرينا تحسينات على عملياتنا لتلبية احتياجاتهم الفريدة، من خلال القدرة على التكيف مع المهام من الصغيرة عند الطلب إلى الحلول المتطورة التي تتم إدارتها بالكامل.عملاؤنا
حول الترجمة التقنية
تقدم Translated خدمات ترجمة النصوص والمستندات التقنية منذ أكثر من ٢٠ سنة من خلال شبكة تتكون من ٦٨٢٬٥٨٢ مترجمًا محترفًا ناطقين باللغات الأم مختارين بعناية من جميع أنحاء العالم الذين يترجمون إلى أكثر من ٢٠٤ لغة.
نترجم إلى أكثر من ١٬٦٠٠ مجموعة لغوية بفضل تعاوننا مع المترجمين الذين يتمتعون بدرجة عالية من التخصص في العديد من مجالات العلوم والتقنية.
لضمان تقديم ترجمات عالية الجودة، تم اعتماد عملية إدارة الترجمة في Translated وفقًا لمعايير ISO 9001:2015 وISO 17100:2015.
من الممكن أن تتضمن الترجمة مجموعة واسعة من التخصصات، من المجالات الهندسية إلى الصناعية ومن المجالات الطبية/العلمية إلى التجارية.
تشير الترجمة التقنية المتخصصة عادة إلى المستندات التي كتبها محررون محترفون يتعاملون مع مواضيع تقنية أو علمية محددة. ولهذا السبب، نلجأ في هذه الحالات إلى استخدام المترجمين الذين يحملون شهادة دبلومة أو درجة ماجستير في المواضيع التقنية أو العلمية إلى جانب كونهم خبراء لغويين.
تتطلب عملية الترجمة أن يتمتع المترجم بدرجة عالية من الدقة وأن يستخدم المصطلحات المتخصصة وأن يفهم السياق تمامًا؛ وبذلك يصبح المترجم محررًا تقنيًا حقيقيًا لنقل المعلومات في الوقت المناسب إلى اللغة الهدف والسوق المستهدف.
بالإضافة إلى الترجمة الصحيحة للمصطلحات المتخصصة، تعتبر طريقة نقل النصوص ونقل الجوانب الثقافية أمرًا في غاية الأهمية في الترجمة التقنية. ولهذا السبب نستخدم مترجمين ناطقين باللغات الأم يعيشون في البلد المستهدف أو يعرفون ثقافته بدرجة كبيرة.
نترجم أي تنسيق إلكتروني تقريبًا، مع الحفاظ على التنسيق الأصلي والاحتفاظ بالتصميم الأصلي. Translated شريكك المثالي لمشروعات الترجمة عالية الجودة.
احصل على عرض أسعار فوري
الطريقة السهلة لترجمة مستنداتك بسرعة.
تفضل بالشراء عبر الإنترنت ببضع نقرات.