الترجمات للأغراض السياحية

نختار أفضل المترجمين المحترفين في العالم، وندربهم منذ عام 1999، وندعمهم بالتقنيات المتطورة لمساعدة أكثر من 169,413 عميلاً في جميع المجالات.

  • الأدلة الصوتية
  • كتالوجات العطلات
  • برامج السفر
  • برمجيات الإدارة
  • النشرات الدعائية
  • الكتالوجات
  • المواد الترويجية
  • البيانات الصحفية
  • الأفلام الوثائقية
  • أدلة السفر
  • قوائم الطعام
  • الرسائل الإخبارية
  • أوصاف الخدمات
  • مواقع الويب وبوابات الويب السياحية
الدفع بعد التسليم نثق بك: يمكنك الدفع في غضون 5 أيام من التسليم عن طريق التحويل المصرفي أو بطاقة الائتمان أو PayPal. معرفة المزيد

هل لديك احتياجات أكثر تعقيدًا؟

سنساعدك في الحصول على عرض أسعار للمستندات المعقدة، وملفات PDF ومواقع الويب والبرمجيات وغير ذلك.

باربرا - مديرة حسابات أولى

لماذا تختارنا

جودة مضمونة

ندعم أفضل المترجمين في العالم من خلال عمليات ضمان الجودة المتقدمة. وهذا ليس كل شيء: نوفر مراجعة شاملة مجانية للترجمة إذا كنت غير راضٍ.

قراءة شروطنا

التسليم في الموعد المحدد

نقدم أفضل مستويات الأداء في المجال، مع سير عمل محسّن يضمن تسليم أكثر من 95% من الأعمال في الموعد المحدد. بالإضافة إلى ذلك، في الحالة غير المحتملة للتأخر عن التسليم في الموعد، سنرد قيمة الترجمة بما يصل إلى تكلفتها الإجمالية.

قراءة شروطنا

الدفع بعد التسليم

نثق في عملائنا للغاية، ولهذا السبب أنشأنا نموذج الدفع بعد التسليم. مع الدفع بعد التسليم، يمكنك الدفع خلال خمسة أيام من تسليم الترجمة عن طريق بطاقة الائتمان، أو التحويل المصرفي أو Paypal.

قراءة شروطنا

ترجمات عالية الجودة مع أوقات إنجاز سريعة. لم تعُد حملات AdWords وFacebook للأسواق الخارجية تمثّل مشكلة بالنسبة إلينا الآن.
Laura Corallo – Eataly
كان فريق عمل Translated محترفًا ومتعاونًا دائمًا. كما أن أعضاء الفريق يسارعون في الاستجابة لطلبات المساعدة ويحترمون المواعيد النهائية المتفق عليها.
Fabio Vanek – Italiaonline
تترجم Translated الحملات التسويقية لإعلانات AdWords وFacebook لصالحنا منذ سنوات عديدة. ونعتبرها أحد شركائنا الموثوق فيهم ولم تخذلنا أبدًا.
Alberto Mauri – GroupM
يتمتع فريق Translated بالكفاءة من حيث التعامل مع المبيعات والعمليات. ويعمل الفريق بدأب بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بالمواعيد النهائية للتسليم ويتخذ الإجراءات اللازمة بسرعة عند الضرورة لحل أيّة مشاكل بعد التسليم.
Davide Scalvi – Docebo
بفضل Translated، أصبح موقعنا على الإنترنت متاحًا الآن بعشرين لغة بدلاً من 6 لغات، مما يسمح لنا بدخول أسواق جديدة - وارتفع عدد البلدان التي نعمل فيها من حوالي 10 بلدان إلى 50 بلدًا.
Pierre Massol – TravelCar
على مدار السنوات القليلة الماضية، استعنت بشركة Translated لأعمال الترجمة من الألمانية والروسية إلى الإنجليزية. تتسم خدمات هذه الشركة عادةً بالسرعة والكفاءة وتقدّم لعملائها نظام تسعير يتسم بالشفافية.
Marcello Pasquali – Enel Green Power

عملاؤنا

نفخر بتقديم خدماتنا إلى أكثر من 169,413 عميلاً في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الشركات الناشئة المبتكرة الصغيرة والمؤسسات العالمية الكبيرة من مختلف المجالات. وقد أجرينا تحسينات على عملياتنا لتلبية احتياجاتهم الفريدة، من خلال القدرة على التكيف مع المهام من الصغيرة عند الطلب إلى الحلول المتطورة التي تتم إدارتها بالكامل.

قراءة المزيد

حول الترجمة السياحية

تقدم Translated خدمات الترجمة السياحية منذ أكثر 20 سنة من خلال شبكة تتكون من 210,790 مترجمًا محترفًا ناطقين باللغات الأم مختارين بعناية من جميع أنحاء العالم الذين يترجمون إلى أكثر من 176 لغة.

أصبحت صناعة السياحة اليوم عالمية تمامًا وتوفّر فرصًا كبيرة للتطوير. ويوفر لك تقديم منتجاتك أو خدماتك إلى جمهور دولي العرض وإمكانات النمو الهامة لعملك. وتوصلت العديد من الدراسات إلى أن المستهلكين أكثر استعدادًا لإكمال عملية شراء إذا استطاعوا العثور على معلومات بلغتهم. والسبب في هذا واضح: إذا فهم المستخدمون رسالتك، فإن لديهم حافزًا للتعرف على عرضك. وتوفر الترجمة عرضًا فريدًا للتجارب التي تستطيع شركتك تقديمها للمسافرين من جميع أنحاء العالم.

يتم توصيل رسالتك بأبسط الطرق وأكثرها فعالية؛ ويلعب المترجم دورًا هامًا في هذا، مع الحفاظ على أسلوب التواصل الأصلي وتقديم ترجمة تتسم كذلك بأعلى درجات الاتقان. ومع ذلك، يجب أن يكون النص المترجم جذابًا ومقبولاً وممتعًا للجمهور المستهدف. وكما هو الحال مع غالبية النصوص التجارية، فإن المهارات الإبداعية ضرورية أيضًا في تحضير الترجمة.

يقيم المترجمون الذين يتحدثون اللغة الأم في البلد المستهدف لترجمتك، ويمكنهم أن يضمنوا ملاءمة النص للسياق الثقافي للبلد المستهدف. بالإضافة إلى ذلك، يتمتع المترجمون المختارون بخبرة مهنية في مجال السياحة، مما يزيد من دقة المصطلحات المستخدمة.

أخيرًا، تتخذ خدمات الترجمة في مجال السياحة نهجًا متعدد التخصصات: يتم وضع التخصصات في العمارة وفن الطهي والفنون والموضة والموسيقى والتاريخ/علم الآثار أو حتى الدين في الاعتبار في الوقت نفسه. ولهذا السبب قد يعمل العديد من المترجمين في المشروع نفسه، مما يضمن تمتع الترجمة النهائية بأعلى مستويات الجودة.

تمتلك Translated شبكة كبيرة من المترجمين المحترفين الناطقين باللغات الأم، لمساعدتك في ترجمة مواقع الويب والأدلة السياحية والنشرات الدعائية والكتالوجات والنشرات والإعلانات المطبوعة والنشرات الإخبارية وقوائم المطاعم والعروض التقديمية المختلفة.

يمكننا ترجمة أكثر من 1,600 زوج لغوي بأي تنسيق إلكتروني تقريبًا، مع الحفاظ على التنسيق الأصلي. ونضمن التصميم واتجاه النص في وضع RTL (من اليمين إلى اليسار في اللغات غير الغربية). ويمكننا عند الطلب، إجراء فحص للسياق للتأكد من التصميم الصحيح للمستند المترجم.

احصل على عرض أسعار فوري

الطريقة السهلة لترجمة مستنداتك بسرعة.

تفضل بالشراء عبر الإنترنت ببضع نقرات.

عرض أسعار فوري