خدمات ترجمات الفيديو والنسخ النصي

نختار أفضل المترجمين المحترفين في العالم، وندربهم منذ عام 1999، وندعمهم بالتقنيات المتطورة لمساعدة أكثر من ١٧٥٬٤٣١ عميلاً في جميع المجالات.

  • الفيديوهات الترويجية للشركات
  • الفيديوهات الموسيقية
  • إعلانات الفيديو
  • قنوات التواصل الاجتماعي للشركات
  • الفيديوهات التعليمية والدروس
  • التفريغ الصوتي للحلقات الدراسية
  • التفريغ الصوتي للمقابلات
  • التفريغ الصوتي الطبي/العلمي
  • التفريغ الصوتي القانوني
  • التفريغ الصوتي للشرطة
الدفع بعد التسليم نثق بك: يمكنك الدفع في غضون 5 أيام من التسليم عن طريق التحويل المصرفي أو بطاقة الائتمان أو PayPal. معرفة المزيد

هل لديك احتياجات أكثر تعقيدًا؟

سنساعدك في الحصول على عرض أسعار للمستندات المعقدة، وملفات PDF ومواقع الويب والبرمجيات وغير ذلك.

باربرا - مديرة حسابات أولى

لماذا تختارنا

جودة مضمونة

ندعم أفضل المترجمين في العالم من خلال عمليات ضمان الجودة المتقدمة. وهذا ليس كل شيء: نوفر مراجعة شاملة مجانية للترجمة إذا كنت غير راضٍ.

قراءة شروطنا

التسليم في الموعد المحدد

نقدم أفضل مستويات الأداء في المجال، مع سير عمل محسّن يضمن تسليم أكثر من 95% من الأعمال في الموعد المحدد. بالإضافة إلى ذلك، في الحالة غير المحتملة للتأخر عن التسليم في الموعد، سنرد قيمة الترجمة بما يصل إلى تكلفتها الإجمالية.

قراءة شروطنا

الدفع بعد التسليم

نثق في عملائنا للغاية، ولهذا السبب أنشأنا نموذج الدفع بعد التسليم. مع الدفع بعد التسليم، يمكنك الدفع خلال خمسة أيام من تسليم الترجمة عن طريق بطاقة الائتمان، أو التحويل المصرفي أو Paypal.

قراءة شروطنا

ترجمات عالية الجودة مع أوقات إنجاز سريعة. لم تعُد حملات AdWords وFacebook للأسواق الخارجية تمثّل مشكلة بالنسبة إلينا الآن.
Laura Corallo – Eataly
كان فريق عمل Translated محترفًا ومتعاونًا دائمًا. كما أن أعضاء الفريق يسارعون في الاستجابة لطلبات المساعدة ويحترمون المواعيد النهائية المتفق عليها.
Fabio Vanek – Italiaonline
تترجم Translated الحملات التسويقية لإعلانات AdWords وFacebook لصالحنا منذ سنوات عديدة. ونعتبرها أحد شركائنا الموثوق فيهم ولم تخذلنا أبدًا.
Alberto Mauri – GroupM
يتمتع فريق Translated بالكفاءة من حيث التعامل مع المبيعات والعمليات. ويعمل الفريق بدأب بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بالمواعيد النهائية للتسليم ويتخذ الإجراءات اللازمة بسرعة عند الضرورة لحل أيّة مشاكل بعد التسليم.
Davide Scalvi – Docebo
بفضل Translated، أصبح موقعنا على الإنترنت متاحًا الآن بعشرين لغة بدلاً من 6 لغات، مما يسمح لنا بدخول أسواق جديدة - وارتفع عدد البلدان التي نعمل فيها من حوالي 10 بلدان إلى 50 بلدًا.
Pierre Massol – TravelCar
على مدار السنوات القليلة الماضية، استعنت بشركة Translated لأعمال الترجمة من الألمانية والروسية إلى الإنجليزية. تتسم خدمات هذه الشركة عادةً بالسرعة والكفاءة وتقدّم لعملائها نظام تسعير يتسم بالشفافية.
Marcello Pasquali – Enel Green Power

عملاؤنا

نفخر بتقديم خدماتنا إلى أكثر من ١٧٥٬٤٣١ عميلاً في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الشركات الناشئة المبتكرة الصغيرة والمؤسسات العالمية الكبيرة من مختلف المجالات. وقد أجرينا تحسينات على عملياتنا لتلبية احتياجاتهم الفريدة، من خلال القدرة على التكيف مع المهام من الصغيرة عند الطلب إلى الحلول المتطورة التي تتم إدارتها بالكامل.

قراءة المزيد

النسخ النصي وترجمة الفيديوهات بلغات متعددة

أصبح الفيديو وسيطًا دائمًا في العصر الرقمي، سواء كان ذلك من حملات وسائل التواصل الاجتماعي أو دروس الفيديو التعليمية أو ندوات الويب. وينشئ المستهلكون والشركات المزيد من مقاطع الفيديو ويشاهدونها ويشاركونها.

تُعد ترجمة الفيديوهات والعناوين والأوصاف لمقاطع الفيديو الخاصة بك وسيلة فعالة للغاية لتوصيل رسالتك إلى المستخدمين الدوليين وتعزيز قاعدة المستخدمين ومشاهدات الموقع/ القناة على نطاق عالمي.

تستطيع Translated التعامل مع كل مرحلة من مراحل مشروع ترجمة الفيديو الخاص بك، مع التركيز بشكل خاص على أي متطلبات محددة قد تكون لديك. وإذا لم تكن لديك بالفعل ملفات نص الفيديو باللغة الأصلية، فسنقدم لك خدمة النسخ النصي أولاً، ممّا يتيح لنا قاعدة لبدء العمل منها لإنشاء الترجمة.

يُعرّف النسخ النصي بأنه تحويل ملف صوتي أو ملف فيديو إلى تنسيق نصي بواسطة مترجم محترف متخصص. ونقدم عادة خدمة نسخ نصي كاملة. وهو ما يعني النسخ "كلمة كلمة" أو النسخ "الحرفي" الدقيق 100% مع التسجيل الأصلي. ومع ذلك، عند إنشاء ترجمات فيديو، من الضروري في بعض الأحيان إنتاج نسخ نصي "مختصر" (ليس كلمة كلمة تمامًا) لاحترام قيود المساحة المتاحة. ويستطيع المترجمون الخبراء لدينا تقييم ملفك وتزويدك بنوع النسخ النصي الذي تحتاجه.

تمثل ترجمة الفيديو تخصصًا تقنيًا يتطلب مهارات وخبرات اللغويين الخبراء. ويجب أن يكونوا قادرين على نقل الرسالة الأصلية دون ترك أيّة معلومات ذات صلة مع مواصلة تقليل عدد الكلمات المطلوبة في الأماكن المخصصة. وبالإضافة إلى ترجمة الكلمات نفسها، يجب أن يقوم مترجمو الفيديو بتكييف النص مع العدد المحدود من الأحرف بالثانية (ولكل سطر) بالإضافة إلى اتباع قواعد التباعد. ويوجد العديد من العوامل التي يجب وضعها في الاعتبار لضمان قدرة جمهورك المستهدف على قراءة ترجماتك وفهمها بسهولة.

لأكثر من ٢٠ سنة، تقدم Translated خدمة ترجمة إلى أكثر من ١٧٧ لغة، ودائمًا ما تختار المترجمين الاحترافيين الناطقين باللغة الأم من شبكتها الحصرية المكونة من ٢١٧٬٨٤١ لغويًا مختارين بعناية في جميع أنحاء العالم. ولضمان استخدام المصطلحات المناسبة في كل لغة، نختار المترجمين لدينا بناءً على موضوع الفيديو الخاص بك.

ما التنسيق الذي سأستلم به ترجمة الفيديو؟

سنسلم ملف الترجمة بتنسيقك المفضل (Word أو ‎.srt أو ‎.txt أو ‎.vtt أو ‎.sbv)، مع أو بدون طوابع زمنية وفقًا لتعليماتك.

احصل على عرض أسعار فوري

الطريقة السهلة لترجمة مستنداتك بسرعة.

تفضل بالشراء عبر الإنترنت ببضع نقرات.

عرض أسعار فوري