Google広告の翻訳とローカリゼーション

Google広告を、翻訳、ローカライズし、さらに柔軟に調整して世界中のオーディエンスに発信しましょう。当社は1,600名以上のスペシャリストから成る言語チームを抱えており、ターゲット市場に特化した広告をご提供しています。今すぐコンバージョン率を高めてください。

納品後のお支払い 信頼を基本としています。 銀行振込、クレジットカード、またはPayPalで、納品から5日以内にお支払いください。 詳細を見る

Translatedが選ばれる理由

グローバル展開。ローカルへの対応。

当社は15年以上にわたり、Google AdWords(現Google広告)専属パートナーとしてそのローカラリゼーションを担当してきました。圧倒的な専門力により、これまでに全世界377,168社以上のお客様の広告宣伝のお手伝いを行ってきました。

google ads linguists

1億件以上の広告をローカライズ

私たちは10年間の業界での実績と最先端の翻訳ツールを駆使し、10,000社以上のお客様に対し、1億件以上の広告ローカリゼーションを成功させてきました。

google ads linguists

1,600名以上のGoogle広告に特化した言語スペシャリスト

当社のGoogle広告のローカリゼーションは専門知識を持つ言語スペシャリストが担当し、文化的知見と高い言語スキルを活用して、Googleの編集基準に準拠したコンテンツをご提供しています。

google ads linguists

233の言語に対応

世界中のどんな市場にもアプローチ可能です。広告やキーワード、拡張機能を233の言語にローカライズし、国境を越えたシームレスなコミュニケーションを実現します。

サービスご利用の流れ

1

上記の「今すぐお見積り」をご利用いただく、または依頼内容をメールでお送りください

ご希望のファイル形式で提出いただけます。メールで送付される場合は、翻訳先言語と納期を記載のうえ、info@translated.comまでお送りください。
2

お見積りを送付

「今すぐお見積り」をご利用になると、料金の確認、希望納期の選択、注文手続きが数クリックで完了します。メール送付を選択された場合は、内容を確認後、貴社に最も適したお見積りをできる限り早くお送りします。ご承認を得た後、翻訳作業を開始します。
3

最高レベルの検索エンジンマーケティング(SEM)言語スペシャリストとの連携作業

1,600名を超える当社専門家集団の中から、各市場に合わせて広告をローカライズできる、厳選スペシャリストを割り当てます。
4

最大限の効果を引き出すための、広告メッセージの洗練化

当社のコピーライターチームが、ブランドガイドライン、プラットフォームポリシー、および現地市場のニーズに合うよう貴社のコンテンツを手直します。
5

すぐに利用可能な翻訳を納品

コンテンツはいただいた原稿と同じフォーマットで納品されます。完全に最適化された状態ですのですぐに公開できます。

使用例と実際の用途

グローバル市場向けブランド認知キャンペーンの展開

正確にローカライズされたブランディングで、グローバル市場に強い存在感を築き上げます。

  • どんな言語においても一貫したブランドの表現スタイルを維持します。
  • スローガン、タグライン、ビジュアル表現を各市場の文化圏に合わせて調整します。
  • ターゲット層を絞り込み、適切なユーザーにリーチできるようにします。
ads-localization
ads-localization

各地の規制や方針に沿ったGoogle広告の調整

現地の規制遵守を徹底することで、広告審査に落ちることを防止します。

  • 各市場の言語および広告のガイドラインを遵守します。
  • 現地のポリシーに合わせ、制約条件や請求内容を調整します。
  • 母語話者のSEM言語スペシャリストと連携し、広告文をより効果的に推敲します。

季節やイベントをベースとするキャンペーンのグローバルな展開

休暇やセール期間、グローバルな業界イベント開催期間の集客を最大化します。

  • 季節限定のキャンペーンや割引をローカライズします。
  • 広告文をそれぞれの文化的祭事に合わせて調整します。
  • 市場独自の時期やトレンドを的確に捉え、常に関連性のある広告を提供します。
ads-localization
ads-localization

国際的なeコマースキャンペーンの展開

お客様の言語に対応した商品広告により、コンバージョン率が上がります。

  • 商品のリストおよび商品説明文を翻訳します。
  • ローカル検索向けにGoogleショッピングフィードを最適化します。
  • 決済や配送情報をローカライズすることで安心感と信頼が得られるようにします。

よくある質問

広告をローカライズすることで広告パフォーマンスはどう変わるのでしょうか?

ローカライズされた広告は、文化や言語の微妙な違いに配慮してブランドメッセージの調整が行われており、Google編集ガイドラインを遵守しつつ、市場それぞれのキーワードターゲティングや入札金額調整を通じて、市場適応性、エンゲージメント、コンバージョンを向上させます。当社のお客様は、ローカリゼーションの導入により次のようなめざましい成果を得られています。

  • クリック率(CTR)が2倍に増加。
  • ユーザーエンゲージメントが55%増加。
翻訳以外に、PPCキャンペーンの最適化についてもサポートしてもらえますか?
はい、もちろん承ります。キーワードの調査とローカリゼーション、広告のローカリゼーションやコピーライティングのほか、費用対効果を高めリーチ率を上げるためのPPCキャンペーンなど、包括的なサポートをご提供します。また、検索エンジン、ソーシャルメディア、ECプラットフォーム向けのコンテンツの最適化を行い、多様なオーディエンスに対して一貫したメッセージングを実現します。
広告がプラットフォームのポリシーに準拠していることをどのように確認していますか?

当社のSEM言語スペシャリストは、すべてのローカリゼーション実施にあたり、以下のポリシーおよび要件への準拠を徹底しています。

  • Google広告およびMicrosoft Advertisingの編集ポリシー。
  • 各プラットフォームのスタイルとコンプライアンス要件。
Translatedはどこが他のローカリゼーションサービスと違うのですか?
Translatedは、GoogleのAdWords(現Google広告)ローカリゼーションパートナーとして、15年以上の実績があり、1,600名の言語スペシャリストのネットワークを活用し、これまでに1億件を超える広告をローカライズしてきました。どのような規模のプロジェクトであっても、専任のプロジェクトマネージャーがプロジェクトの最初から完了までサポートと管理を行います。
対応可能な言語の数はいくつですか?
当社は233以上の言語に渡って、広告、キーワード、拡張機能をローカライズしており、グローバル市場におけるシームレスなコミュニケーションをお約束しています。Eコマース、SaaS、モバイルアプリ、旅行、金融など、グローバル展開を目指す幅広い業種のビジネスのサポートをご提供しています。