Excelența începe cu procesele
Ne străduim să oferim servicii de traducere mai eficiente, bazându-ne procesele de producție pe tehnologii excelente și oameni talentați.
Selectarea traducătorilor
Calitatea unei traduceri depinde de calitatea procesului, începând cu alegerea traducătorului.
- Am analizat 682.582 de CV-uri de traducători profesioniști verificați începând cu anul 1999 și în fiecare lună primim peste 5.000 de CV-uri noi.
- Instruirea specifică pentru fiecare client și testele de traducere, bazate pe o matrice de evaluare obiectivă, realizată de revizori ai Translated care au statutul „de încredere”.
- Feedback privind calitatea și instruire continuă efectuată de revizori și manageri de proiect pentru fiecare lucrare, care determină, în final, punctajul fiecărui traducător pe T-Rank™.
Alegerea traducătorului
T-Rank™ ne ajută să alegem cel mai bun traducător pentru proiectul tău.
- Potrivire perfectă între proiect și traducător.
- Prioritate acordată automat traducătorilor cu performanțe mai bune în traducerea tipului de conținut de care ai nevoie.
- Crearea automată a unei echipe dedicate de traducători.
- Garanția continuității în caz de fluctuație profesională.
Management de proiect
Automatizăm toate procesele repetitive, astfel încât să putem avea mai mult timp pentru sarcinile în care judecata umană este fundamentală.
- Crearea automată a proiectului, de la procesarea fișierelor, la crearea instrucțiunilor proiectului, până la selectarea traducătorilor.
- Managerii de proiect pot interveni ori de câte ori este necesar, în special în alegerea traducătorilor și a revizorilor.
- Un sistem inteligent de gestionare informează managerii de proiect cu privire la orice fel de probleme, precum o livrare cu întârziere anticipată, permițându-le să ia măsuri prompte.
Controlul calității
Tehnologia îi ajută pe revizorii noștri să evalueze activitatea traducătorilor, menținând în același timp prețurile noastre accesibile.
- În timp ce traducătorii lucrează, se efectuează o verificare de asigurare a calității în timp real pentru: ortografie, glosar, text intraductibil, potrivire cu specificul regional, formatare și spații albe și duble.
- Când lucrarea este finalizată, un revizor profesionist verifică erorile de ortografie, gramatică, terminologie, stil și traducere.
- Pentru proiectele Premium, revizorul efectuează o revizuire completă a textului, adăugând un strat suplimentar de control al calității.
Livrarea finală
Un proces bine stabilit ne permite să garantăm întotdeauna livrarea proiectului la timp.
- Managerul de proiect se asigură că aspectul fișierelor a fost păstrat corect, că toate fișierele sunt redenumite corect și că nu există notificări de asigurare a calității nerezolvate.
- După această verificare, managerul de proiect se ocupă de ajustările finale și pregătește toate documentele într-un singur pachet pentru livrare.
- Asistența pentru clienți este asigurată de același manager de proiect după livrarea proiectului sau trimițând un e-mail la adresa info@translated.com
Alte întrebări? Ia legătura cu noi.
Echipa noastră este pregătită să găsească o soluție pentru nevoile tale de traducere.
Contactează-neObține imediat o estimare de preț
Modul simplu de a-ți traduce rapid documentele.
Cumpără online cu doar câteva clicuri.