Métricas de qualidade

Tempo de edição (TTE): o novo padrão de qualidade de tradução

No cenário em rápida evolução das tecnologias de tradução, as empresas estão constantemente buscando soluções inovadoras para melhorar a qualidade e a eficiência de seus esforços de localização. Métricas tradicionais como o BLEU, que já foi o padrão de excelência para avaliar a qualidade da tradução, são cada vez mais vistas como inadequadas para capturar o verdadeiro esforço necessário para…

Estimativa de qualidade na tradução por IA: como prever a precisão da tradução

O desafio da avaliação da qualidade da tradução A demanda por uma tradução precisa e eficiente hoje é mais crítica do que nunca. No entanto, os métodos tradicionais de avaliação da qualidade da tradução estão repletos de desafios que podem dificultar a capacidade de uma empresa de escalar de forma eficaz. Essas abordagens convencionais costumam ser lentas, caras e subjetivas,…

A ciência por trás da qualidade da tradução: métricas e medição

Nem todas as métricas de qualidade de tradução são criadas da mesma forma. Embora o objetivo seja claro, uma comunicação impecável, os métodos para medi-la têm sido assunto de intenso debate e inovação. Para as empresas que operam em escala global, a desconexão entre as pontuações automatizadas tradicionais e a qualidade real e percebida de uma tradução pode ter consequências…