Perguntas frequentes

Geral

O que é a Translated?

A Translated é uma agência online que oferece serviços profissionais de tradução e localização para todos os tipos de documentos em mais de 110 idiomas. Nossas traduções são feitas por tradutores nativos especializados com pelo menos 3 anos de experiência. Utilizamos a tecnologia da informação e IA (inteligência artificial) na maioria das nossas ferramentas e processos para ajudar nossos tradutores profissionais e gerentes de projeto a otimizar a qualidade e os prazos de entrega.

Como faço para contar as palavras do meu documento?

Se o documento estiver no formato do Microsoft WordⓇ, use a função "Contagem de palavras" no menu Ferramentas ou a nossa própria ferramenta de contagem de palavras. Aí é só nos enviar o resultado. Caso contrário, se o documento estiver em outro formato (print, HTML, PHP, ASP, etc.), envie o arquivo por e-mail ou fax. Contaremos as palavras para você e enviaremos um orçamento sem demora.

O que pode ser traduzido?

Traduzimos praticamente qualquer formato eletrônico, preservando o formato e o layout exatos do documento original.

No caso de programas web e softwares, sabemos que todas os tags são essenciais. Portanto, elas não ficam acessíveis os nossos tradutores e podemos verificar na integridade delas aplicando sistemas de controle rigorosos.

Os formatos que traduzimos incluem:

formatos de exemplo
Office Editoração eletrônica Web Software
Word Quark Xpress HTML/XHTML C, C++, C# e Java
PowerPoint FrameMaker
PHP, JSP, ASP, ASPX Perl, Python
Excel Illustrator
Javascript rc, ResX, exe
Access PageMaker
Ruby PO, Properties
Open Office InDesign XML definido pelo usuário XML definido pelo usuário
Texto simples Photoshop MySQL, Postgres, Oracle
AutoCAD Access, SQL Server, DB2
PDF XLIFF
Vocês podem traduzir o meu site?

Com certeza. Podemos até trabalhar diretamente no código-fonte dele. Se desejar, também podemos enviar seus arquivos diretamente para a Web, prontos para navegação. Para mais informações, consulte a nossa página sobre traduções de sites.

Vocês trabalham com empresas ou pessoas físicas?

A maioria dos nossos trabalhos são para empresas, mas também atendemos pessoas físicas e temos o prazer de ajudá-las com suas necessidades de tradução.

Qual é a diferença entre os serviços Premium e Profissional?

A opção “Profissional” (nosso serviço mais vendido) inclui a tradução feita por um tradutor profissional nativo e uma avaliação de qualidade por um segundo tradutor nativo que consiste em ler uma amostra da tradução (não o texto completo) e dar feedback por escrito sobre a qualidade para o gerente de projeto dedicado. A opção “Premium” inclui a tradução por um tradutor profissional nativo e uma revisão completa (100%) por um segundo tradutor nativo. Recomendamos escolher o serviço "Premium" para fins de publicação, em que absolutamente todos os problemas linguísticos e de estilo devem ser evitados.

É possível manter o layout da página?

Garantimos o layout e o formato originais do documento. Sempre que possível, trabalhamos no documento original sobrescrevendo o texto sem alterar o estilo ou o formato.

As traduções são certificadas?

Oferecemos a opção de adicionar um Certificado de Precisão de Tradução (veja o exemplo aqui) ao seu pedido. Esse certificado atesta que a tradução foi feita por um tradutor profissional, da melhor maneira possível. As traduções certificadas têm um custo adicional de R$ 60,00 (ou 3% do preço total para pedidos com um valor superior a R$ 2000). Lembre-se de que a certificação não é o mesmo que uma tradução juramentada, ou seja, uma tradução feita por um tradutor juramentado. Se estiver interessado nos serviços de tradução juramentada, visite esta página.

Como faço para solicitar uma tradução certificada?

Você pode solicitar um Certificado de Precisão da Tradução adicionando uma nota na etapa final do seu pedido online ("Notas para o tradutor") ou solicitando à nossa equipe ao entrar em contato.

O meu gerente de projeto é também o tradutor do meu documento?

Não. O seu gerente de projeto vai ajudar você com o seu projeto. Ele ou ela prepara, supervisiona e gerencia todos os processos relacionados ao seu projeto, desde o início até a entrega e o faturamento. Suas responsabilidades não incluem a tradução de documentos, mas a verificação final e a garantia de que o projeto seja entregue no prazo.

Quem são os tradutores?

Trabalhamos com uma rede de mais de 99,568 tradutores profissionais nativos do mundo todo que cuidarão da sua tradução.

Preços

Quanto custa uma tradução?

Os preços variam de acordo com a extensão, dificuldade e o formato dos seus textos. Para ter uma ideia, o nosso preço médio até o momento foi de cerca de R$ 0,44 por palavra do texto original (cerca de R$ 100 por página padrão). Para mais informações, consulte a nossa página sobre preços de tradução.

Como faço para receber um orçamento gratuito?
  • Se você já sabe o número de palavras do seu documento, pode receber um orçamento gratuito através do orçamento instantâneo.
  • Caso contrário, envie o documento via e-mail para info@translated.com, especificando seus dados de cobrança e contato, o idioma de partida, o idioma de chegada e a data de entrega.
Por que recebo preços diferentes dependendo de quando solicito um orçamento instantâneo?

Isso ocorre porque os nossos preços variam de acordo com a disponibilidade dos nossos tradutores em tempo real. Usamos um algoritmo (chamado T-Rank) que identifica o tradutor melhor qualificado imediatamente disponível para cada projeto. À medida que a disponibilidade dos nossos tradutores muda, os preços no nosso site mudam também.

Existe um pedido ou preço mínimo?

Não há um pedido mínimo. No entanto, se você solicitar uma tradução com menos de 100 palavras, aplicaremos o preço de uma tradução de 100 palavras para cobrir os nossos custos de produção.

Os seus preços incluem IVA?

Os preços exibidos nos nossos orçamentos não incluem o imposto sobre valor agregado (IVA). O IVA será aplicado às faturas finais de acordo com as taxas atuais de IVA em cada país para:

  • Clientes particulares residentes na União Europeia
  • Empresas sediadas na UE que não possuem um número de IVA
  • A todos indivíduos e empresas italianos

Datas de entrega e tempo de resposta

Quando o trabalho será entregue?

Isso depende do tamanho do documento. Os nossos prazos médios de entrega são os seguintes:

  • até 500 palavras - 6 horas
  • de 1.000 a 2.000 palavras - 36 horas
  • mais de 2.000 palavras - 1.500 palavras por dia

Para trabalhos urgentes, informe o prazo final para entrega!

É possível traduzir um manual de 1.000 páginas em 5 dias?

Normalmente, sim.

Podemos usar até 20 tradutores simultaneamente e já gerenciamos projetos que exigiam uma produção de 50.000 palavras por dia (aproximadamente 200 páginas por dia).

Pagamentos

Como eu pago?

Aceitamos os seguintes métodos de pagamento:

  • Principais cartões de crédito (Visa, American Express, MasterCard), processados ​​em um servidor seguro
  • Transferência bancária
  • PayPal
Quando preciso pagar?

As faturas devem ser pagas dentro de 5 dias do recebimento do documento traduzido, salvo quando acordado algo diferente. Quando você receber a sua tradução, também receberá uma fatura eletrônica com detalhes e instruções de pagamento.

Geralmente, solicitamos aos novos clientes as informações do cartão de crédito como garantia para primeiros pedidos acima de R$ 1.400,00. Isso não é um adiantamento; é apenas uma garantia para o seu primeiro pedido. O seu cartão de crédito não será debitado até a entrega da tradução.

Garantias

Quais garantias tenho em relação à qualidade?
  • Trabalhamos exclusivamente com tradutores nativos qualificados.
  • Temos mais de 15 anos de experiência como prestador de serviços linguísticos.
  • Oferecemos garantias explícitas de qualidade e prazos de entrega. As garantias estão especificadas em nossas condições de venda: se você contestar plausivelmente a qualidade da tradução, forneceremos uma nova versão o quanto antes, sem custo adicional. Em caso de atraso na entrega, ofereceremos um desconto de até 100% do valor total da tradução. Nossos prazos são ainda mais convincentes: pagamento diferido. Isso significa que você paga pela tradução somente depois de vê-la.
  • Nós nos esforçamos para preservar a confidencialidade dos seus dados pessoais. Todas as informações relacionadas à tradução em si, à natureza da tradução e qualquer outra informação que o cliente transmita para a Translated serão tratadas com total confidencialidade.
  • Nossos serviços são certificados pelas normas ISO 9001:2015 e ISO 17100:2015.

Outros

O que é localização?

Localização (às vezes chamada de L10n) é o processo de modificar um produto (um programa de software, site ou documento) para um público de um país, uma cultura ou região diferente no mundo. A localização é mais complexa do que a tradução pois envolve adaptação cultural e exige um conhecimento profundo da cultura local.

Peça um orçamento instantâneo

A maneira mais fácil de traduzir seus documentos rapidamente.

Compre online, com poucos cliques.

Fale conosco