Translated подписывает договор с Европейским парламентом о предоставлении перевода речи на основе ИИ в режиме реального времени.

Дебаты будут транскрибироваться и переводиться с помощью новой современной системы машинного перевода с участием человека.

Рим, 3 августа 2020 г.

Translated была выбрана Европейским парламентом для автоматического транскрибирования и перевода многоязычных парламентских дебатов в режиме реального времени на 24 официальных языка, используемых организацией. Цель проекта — упростить процесс общения между участниками, сделать дискуссии открытыми для всех граждан ЕС, а также расширить к ним доступ для людей с ограниченными возможностями. Услуга будет предоставляться с помощью нового программного обеспечения, доступного через полностью локализованные веб- и мобильные приложения, а также API потоковой трансляции для сторонних разработчиков. Это первая система перевода речи с участием человека, которая будет использовать контекст и обратную связь с пользователем, чтобы адаптировать результат менее чем за одну секунду.

Продукт будет разработан совместно с двумя компаниями, которые уже сотрудничали с Translated для создания инновационных продуктов для профессиональных переводчиков:

  • Fondazione Bruno Kessler (FBK), ведущий мировой исследовательский центр в области машинного перевода и автоматического распознавания речи (ASR);
  • PerVoice, ведущий мировой провайдер ASR.

В течение следующих 12 месяцев итальянский консорциум выпустит пилотный экземпляр, который будет протестирован Европейским парламентом вместе с двумя другими программными решениями в соответствии с правилами конкурса. Самый эффективный инструмент будет утвержден в качестве официального на следующие 2 года.

«Мы гордимся тем, что нас выбрал Европейский парламент, и благодарны за возможность двигаться вперед в выполнении нашей миссии: сделать язык доступным для всех».
Марко Тромбетти — генеральный директор Translated

Новый продукт не просто объединяет ASR и машинный перевод, а представляет новую, полностью интегрированную систему, в которой алгоритмы машинного перевода обходят ошибки ASR, что позволяет избежать дефектов. Этот подход не только поможет получить намного более контекстуализированные переводы, но также предоставит возможность улучшить качество результатов во время пленарного заседания. Это стало возможным благодаря исправлениям, внесенным другими конечными пользователями и командой профессиональных переводчиков при использовании инструмента.

«В проекте мы применили 10-летние исследования в области машинного перевода и распознавания речи, которые позволили системе достичь отличных результатов с точки зрения производительности и качества перевода».
Симоне Пероне — вице-президент по управлению продукцией — Translated

Некоторые из новых моделей ИИ, задействованных в проекте, уже успешно применяются в таких продуктах, как ModernMT (машинный перевод, который улучшается за счет исправлений и адаптируется к контексту; в 2019 году получил звание «Cool Vendor» от компании Gartner), Matecat (компьютерный инструмент перевода, упрощающий постредактирование) и Matesub (первый инструмент для создания субтитров, предлагающий варианты во время транскрипции; в данный момент доступен в бета-версии, готовится к выпуску в сентябре 2020 года).

После десятилетий исследований технология перевода речи получила достаточное развитие для того, чтобы ее можно было применять на практике. Она не только работает в режиме реального времени, надежна и не зависит от языка, но также поддерживает все языки ЕС независимо от того, кто говорит, все области, а также спонтанную и формальную речь.

«Все инструменты, разрабатываемые Translated на протяжении многих лет, основаны на убеждении, что человеческая креативность драгоценна, и, чтобы дать ей свободу, необходимо создать программное обеспечение. Мы хотим сделать еще один шаг в этом направлении, позволив профессиональным переводчикам добавлять в транскрипцию и перевод речи те нюансы, которые может уловить только человеческое ухо».
Марко Тромбетти — генеральный директор Translated
О Translated

Translated — переводческая компания, которая впервые использовала искусственный интеллект для помощи профессиональным переводчикам. Она была основана в 1999 году компьютерным специалистом Марко Тромбетти и лингвистом Изабель Андрие и всегда была сосредоточена на эффективном сочетании человеческой креативности и машинного интеллекта, позволяющем стабильно получать качественные переводы в короткие сроки. На сегодняшний день это одно из самых успешных онлайн-агентств переводов мире, насчитывающее 180 000 клиентов и предлагающее услуги перевода на 177 языков в 40 областях специализации. Translated получила несколько наград, включая приз конкурса инноваций TAUS. В 2015 году Европейская комиссия признала инструмент автоматизированного перевода Matecat от Translated одним из лучших исследовательских проектов в области искусственного интеллекта за последние 7 лет. В 2017 году Financial Times включила Translated в список самых быстрорастущих компаний в Европе.

Получить мгновенный расчет цены

Перевод ваших документов быстро и просто.

Закажите онлайн в несколько кликов.​

Рассчитать стоимость