ترجمة مواقع الويب

  • مواقع الويب الشخصية
  • مواقع ويب مشاركة الصور
  • مواقع ويب الخاصة بالكتّاب / المؤلفين
  • مواقع ويب بناء المجتمع
  • مواقع ويب الأجهزة المحمولة
  • المدونات
  • مواقع الويب الإعلامية
  • النشرات الدعائية للأعمال على الإنترنت
  • أدلة مواقع الويب
  • مواقع ويب التجارة الإلكترونية

لماذا شركة Translated؟

تقدم Translated خدمات ترجمة مواقع الويب إلى أكثر من ١٧٧ لغة منذ أكثر ٢٠ سنة من خلال شبكة تتكون من ٢١٤٬٨٠٤ من المترجمين المحترفين الناطقين باللغة الأم المختارين بعناية من جميع أنحاء العالم.

لضمان استخدام المصطلحات المناسبة، يتم اختيار المترجمين وفقًا لموقع الويب الخاص بك، على سبيل المثال موقع خاص بمستحضرات التجميل أو ميكانيكي أو قانوني. بالإضافة إلى ذلك، فهم يعيشون في الدولة التي يستهدفها موقع الويب: بهذه الطريقة يمتلكون حساسية فريدة للسياق الثقافي المحلي، ويمكنهم تكييف أجزاء موقع الويب التي تتطلب توطينًا حقيقيًا بشكل مثالي.

ننشئ ذاكرة ترجمة لكل مشروع، لذا عندما تقوم بتحديث موقع الويب الخاص بك، فإنك تدفع فقط مقابل الأجزاء الجديدة منه.

طريقة العمل

تتضمن خدمات ترجمة مواقع الويب الخاصة بنا عدة طرق لتنفيذ عملية الترجمة، حسب احتياجاتك ومصلحتك.

1. ترجمة الملفات الأصلية

يمكننا أن نترجم مباشرة إلى التعليمات المصدرية لموقع الويب الخاص بك (HTML أو PHP أو XML، أو أي تنسيق آخر) مع احترام "سلامة" العلامات، بفضل استخدام برامج الترجمة الخاصة بنا. وهو حل مثالي لعملية سريعة، حيث لا يتطلب الدمج اليدوي للنصوص في الملفات المصدر عند تسليم الترجمة.

2. ترجمة المحتويات بتنسيق نصي

يمكننا ترجمة محتويات موقع الويب بأي تنسيق نصي قابل للتحرير (مثل Word أو Excel). ويمكننا أيضًا عند الطلب، ترجمة كل محتويات الوسائط المتعددة لموقعك على الويب (الصور والرسومات وملفات pdf القابلة للتنزيل وما إلى ذلك) أثناء عملية الترجمة.

3. الترجمة داخل نظام إدارة المحتوى

إذا كان موقعك على الويب يُدار بواسطة نظام لإدارة المحتوى (WordPress أو Joomla!‎ أو Prestashop، وما إلى ذلك)، فيمكننا إدراج الترجمات في هذا النظام، من خلال واجهة برمجة التطبيقات (API) أو مباشرة داخل النظام إذا سمحت لنا الوصول إليه. بمجرد إدراج الترجمة في موقعك المؤقت أو المباشر، يمكننا التحقق من المحتوى في سياقه النهائي لتقييم الحاجة إلى تكييف المحتوى مع التصميم، عند الطلب ومجانًا.

لماذا يجب عليك ترجمة موقع الويب الخاص بك؟

تتيح لك ترجمة موقع ويب الوصول إلى آلاف الزوار الجدد والعملاء المحتملين على الإنترنت. ويوفر لك تقديم منتجاتك أو خدماتك إلى جمهور دولي العرض وإمكانات النمو الهامة لعملك. وتوصلت العديد من الدراسات إلى أن المستهلكين أكثر استعدادًا لإكمال عملية شراء إذا استطاعوا العثور على معلومات بلغتهم. ويمكنك ضمان تجربة تصفح جيدة للزائرين الأجانب، واكتساب حصة سوقية في مجالك بتكلفة محدودة. وسيتولى المترجمون الذين يتحدثون اللغة الأصلية تكييف محتوى موقع الويب الخاص بك، حسب الثقافة والجمهور المستهدف، مع الحفاظ على هوية علامتك التجارية أثناء التوسع إلى أسواق جديدة.

هل لديك أسئلة أخرى؟ تواصل معنا.

فريقنا جاهز لإيجاد حل لاحتياجاتك من الترجمة.

اتصل بنا

مرحبًا، أنا باربرا.
كيف يمكنني مساعدتك؟

باربرا - مديرة حسابات أولى

ترجمات عالية الجودة مع أوقات إنجاز سريعة. لم تعُد حملات AdWords وFacebook للأسواق الخارجية تمثّل مشكلة بالنسبة إلينا الآن.
Laura Corallo – Eataly
كان فريق عمل Translated محترفًا ومتعاونًا دائمًا. كما أن أعضاء الفريق يسارعون في الاستجابة لطلبات المساعدة ويحترمون المواعيد النهائية المتفق عليها.
Fabio Vanek – Italiaonline
تترجم Translated الحملات التسويقية لإعلانات AdWords وFacebook لصالحنا منذ سنوات عديدة. ونعتبرها أحد شركائنا الموثوق فيهم ولم تخذلنا أبدًا.
Alberto Mauri – GroupM
يتمتع فريق Translated بالكفاءة من حيث التعامل مع المبيعات والعمليات. ويعمل الفريق بدأب بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بالمواعيد النهائية للتسليم ويتخذ الإجراءات اللازمة بسرعة عند الضرورة لحل أيّة مشاكل بعد التسليم.
Davide Scalvi – Docebo
بفضل Translated، أصبح موقعنا على الإنترنت متاحًا الآن بعشرين لغة بدلاً من 6 لغات، مما يسمح لنا بدخول أسواق جديدة - وارتفع عدد البلدان التي نعمل فيها من حوالي 10 بلدان إلى 50 بلدًا.
Pierre Massol – TravelCar
على مدار السنوات القليلة الماضية، استعنت بشركة Translated لأعمال الترجمة من الألمانية والروسية إلى الإنجليزية. تتسم خدمات هذه الشركة عادةً بالسرعة والكفاءة وتقدّم لعملائها نظام تسعير يتسم بالشفافية.
Marcello Pasquali – Enel Green Power

عملاؤنا

نفخر بتقديم خدماتنا إلى أكثر من ١٧٢٬٤٧٠ عميلاً في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الشركات الناشئة المبتكرة الصغيرة والمؤسسات العالمية الكبيرة من مختلف المجالات. وقد أجرينا تحسينات على عملياتنا لتلبية احتياجاتهم الفريدة، من خلال القدرة على التكيف مع المهام من الصغيرة عند الطلب إلى الحلول المتطورة التي تتم إدارتها بالكامل.

قراءة المزيد

اكتشف تقنياتنا

واجهات برمجة تطبيقات الترجمة للتوطين المستمر، والاستفادة المتقدمة من التكرارات، واستخراج المحتوى من 71 تنسيق ملف و21 مصدر محتوى، والترجمة الآلية التكيفية العصبية، والكثير غير ذلك.

اعرف المزيد

تواصل معنا.

فريقنا جاهز لإيجاد حل لاحتياجاتك من الترجمة.

تواصل معنا