Servicii de traducere oficială

Traduceri autorizate și legalizate rapide și precise pentru orice document, efectuate de lingviști profesioniști nativi în peste 200 de limbi.

Plată după livrare

Avem încredere în tine: poți plăti în termen de 5 zile de la livrare prin transfer bancar, card bancar sau PayPal. Află mai multe

Ai nevoi mai complexe?

Te vom ajuta să obții o estimare de preț pentru documente complexe, PDF-uri, site-uri web, software și multe altele.

Barbara – Senior Account Manager

Întotdeauna la timp

Fluxul nostru de lucru eficient și managerii de proiect dedicați se asigură că traducerile tale sunt livrate prompt, fără compromisuri în ceea ce privește calitatea.

Acuratețe garantată

Fiecare traducere este efectuată de lingviști profesioniști nativi și este supusă unor procese riguroase de verificare a calității pentru a garanta că reflectă sensul inițial.

Confidențialitate și protecția datelor

Înțelegem caracterul sensibil al informațiilor tale și implementăm măsuri de securitate de top din industrie pentru a-ți proteja confidențialitatea în fiecare etapă a procesului de traducere.

CERTIFICĂRILE ȘI RECUNOAȘTERILE NOASTRE

Certificare 3
Certificare 3
Certificare 3

Care este diferența dintre traducerile autorizate și cele legalizate?

Deși atât traducerile autorizate, cât și cele legalizate atestă acuratețea documentului tradus, traducerile legalizate au o greutate juridică suplimentară datorită autorizării oficiale a traducătorului de către o entitate guvernamentală sau judiciară.

Cerințele pot varia în funcție de tipul specific al documentului și de scopul utilizării acestuia. Pentru a ști sigur care este tipul de traducere necesar, cel mai bine este să te consulți întotdeauna cu autoritatea relevantă din țara unde va fi utilizat documentul.

Cazuri de utilizare și aplicații practice

Traduceri legalizate în diferite țări

Traducerile legalizate își dobândesc valabilitatea juridică prin autorizarea oficială a traducătorului de către o instanță judecătorească sau o autoritate guvernamentală. Acești traducători își aplică ștampila și semnătura, acordând traducerii aceeași valabilitate juridică ca textul original.

Informații pe țări

spania

Spania

Traducătorii autorizați sunt numiți de Ministerul Afacerilor Externe al Spaniei, fiind obligatorie promovarea unui examen oficial.

franța

Franța

Numai traducătorii recunoscuți de stat pot produce traduceri legalizate care să fie acceptate juridic.

germania

Germania

Instanțele regionale administrează examenele și numesc traducători autorizați, care trebuie să îndeplinească standarde stricte.

italia

Italia

Instanțele și consulatele autorizează „traduttori giurati”, care trebuie să dețină competență lingvistică dovedită sau să promoveze un examen.

brazilia

Brazilia

Numai traducătorii și interpreții autorizați oficiali, certificați de registrele de comerț de stat, pot crea traduceri valabile din punct de vedere juridic.

Drept civil vs. drept comun

Țările cu sistem juridic de drept civil (precum Franța și Germania) utilizează intensiv traducerile legalizate pentru documentele oficiale, în timp ce țările cu sistem juridic de drept comun (cum ar fi SUA și Regatul Unit) nu au un sistem uniform, ceea ce face criteriile de acceptare mai flexibile.

Puncte-cheie

  • Află care sunt condițiile locale pentru traducerile legalizate înainte de a pregăti documentele oficiale.
  • Consultă o agenție profesionistă cu experiență în standardele juridice internaționale.

La Translated, oferim atât servicii de traducere legalizată, cât și servicii de traducere autorizată în peste 200 de limbi. Lingviștii noștri nativi asigură acuratețea și conformitatea cu reglementările țării în care vei folosi documentele.

Traduceri legalizate vs. traduceri autorizate

Atunci când traduci documente oficiale, alegerea între o traducere legalizată sau una autorizată poate avea un impact semnificativ asupra acceptării juridice a acestora. Traducerile legalizate poartă statut oficial acordat de o autoritate guvernamentală sau instanță, în timp ce traducerile autorizate includ o declarație semnată care atestă exactitatea traducerii.

Principalele distincții

Valoare juridică

Traduceri legalizate: obligatorii din punct de vedere juridic și adesea necesare pentru depunerea documentelor în instanță sau la instituții guvernamentale în jurisdicțiile în care sunt obligatorii traducerile legalizate.

Traduceri autorizate: însoțite de o certificare a acurateței, care asigură fiabilitatea. Acceptarea de către instituțiile oficiale depinde de condițiile specifice fiecărei țări.

Acreditările traducătorilor

Traduceri legalizate: efectuate de traducători numiți oficial, care au depus un jurământ.




Traduceri autorizate: executate de profesioniști calificați care atestă caracterul complet al muncii lor.

Aplicație practică

Alege traduceri legalizate pentru documente precum certificate de naștere, contracte juridice sau hotărâri judecătorești.

Optează pentru traduceri autorizate pentru cazuri de utilizare precum foile matricole academice, în care acuratețea este esențială, dar nu este necesară o formalitate juridică strictă. La Translated, asigurăm acest lucru prin selectarea unui traducător calificat cu expertiză în subiectul relevant.

La Translated, oferim atât servicii de traducere legalizată, cât și servicii de traducere autorizată în peste 200 de limbi. Lingviștii noștri se asigură că fiecare proiect îndeplinește cerințele exacte ale țării sau autorității vizate, ajutându-te să economisești timp și asigurând acceptarea la nivel global.

Obține imediat o estimare de preț

Modul simplu de a-ți traduce oficial documentele rapid.

Cumpără online cu doar câteva clicuri.

Estimare de preț imediată

Întrebări frecvente

Ce este o traducere legalizată sau autorizată?
O traducere legalizată sau autorizată este o traducere adecvată pentru utilizare în contexte juridice sau oficiale. Acest tip de traducere este adesea necesar pentru documente juridice și alte documente oficiale.
Când am nevoie de o traducere legalizată sau autorizată?
Este posibil să ai nevoie de o traducere autorizată, însoțită de certificarea noastră privind exactitatea, pentru documente precum certificate de naștere, certificate de căsătorie, foi matricole academice, contracte juridice și alte documente oficiale. Alternativ, o traducere legalizată, realizată de un traducător autorizat, poate fi necesară în jurisdicțiile în care acest lucru este prevăzut în mod expres.
Care este procesul de obținere a unei traduceri autorizate cu certificare privind acuratețea?
Pentru a obține o traducere autorizată:
  1. A. Selectarea unui traducător calificat: selectăm un traducător profesionist cu expertiză în subiectul documentului.
  2. B. Traducerea documentului: traducătorul traduce cu exactitate conținutul.
  3. C. Certificare privind acuratețea: oferim un certificat de acuratețe semnat care să însoțească traducerea, asigurând fiabilitatea și acceptarea acesteia în scopuri oficiale.
De ce este important să utilizezi un serviciu profesionist pentru traducerile autorizate?
Serviciile profesioniste de traducere asigură exactitatea și furnizează traduceri autorizate însoțite de o certificare a acurateței. Deși traducerile autorizate pot fi acceptate de instituțiile oficiale, condițiile variază în funcție de țară. În unele cazuri, cum ar fi în UE, traducerile legalizate pot fi necesare pentru a respecta standardele juridice.
Cât durează să primesc o traducere legalizată sau autorizată?
Timpul de livrare depinde de lungimea și complexitatea documentului și de perechea de limbi implicate. De obicei, durează de la câteva zile până la o săptămână.