מצוינות מתחילה בתהליכים

אנחנו משקיעים מאמצים רבים על מנת להפוך את שירותי התרגום ליעילים יותר, מפעילים טכנולוגיות מצוינות ומסתייעים באנשים מוכשרים לחיזוק תהליכי הייצור שלנו.

סינון מתרגמים

איכות התרגום תלויה באיכות התהליך, החל מהבחירה במתרגמים.

  • מאז 1999 בדקנו 227,018 קורות חיים של מתרגמים מקצועיים נבחרים, ובכל חודש אנחנו מקבלים מעל 5,000 חדשים.
  • הדרכה ומבחני תרגום ספציפיים ללקוח, המבוססים על מדד הערכה אובייקטיבי, ומתבצעים על ידי הבודקים של Translated שקיבלו סטטוס "מהימנים".
  • בכל עבודה מבצעים הבודקים ומנהלי הפרויקטים הדרכה ונותנים משובי איכות רציפים, שבסופו של דבר קובעים את הציון של כל מתרגם ב-T-Rank™‎.

בחירת מתרגמים מתאימים

T-Rank™‎ מסייע לנו לבחור את המתרגמים הטובים ביותר לפרויקט שלכם.

  • התאמה מושלמת בין פרויקט למתרגם.
  • עדיפות אוטומטית ניתנת למתרגמים עם הביצועים הטובים יותר לגבי התוכן שלכם.
  • יצירה אוטומטית של צוות מתרגמים ייעודי.
  • ערובה להמשכיות במקרה של תחלופה מקצועית.

ניהול פרויקטים

אנחנו מבצעים אוטומציה של כל התהליכים החוזרים על עצמם, כדי שיהיה לנו יותר זמן למשימות שבהן שיקול דעת אנושי הוא הכרחי.

  • יצירת פרויקטים באופן אוטומטי, החל מעיבוד קבצים, דרך יצירת הנחיות לפרויקט, ועד לבחירת מתרגמים.
  • מנהלי הפרויקטים יכולים להתערב בעת הצורך, במיוחד בבחירת המתרגמים והבודקים.
  • מערכת ניהול חכמה מודיעה למנהלי הפרויקטים על כל תקלה בלתי צפויה, למשל איחור צפוי במסירה, וכך מאפשרת להם לנקוט פעולה מהירה.

בקרת איכות

בזכות הטכנולוגיה, הבודקים שלנו יכולים להעריך את עבודת המתרגמים, והמחירים נשארים נוחים.

  • בזמן שהמתרגמים עובדים, מתבצעת בדיקת איכות בזמן אמת עבור: איות, מילון מונחים, טקסט שאינו ניתן לתרגום, התאמה לשפה המקומית, עיצוב וכן רווחים לבנים וכפולים.
  • בסיום העבודה, בודק מקצועי יעבור עליה ויבדוק אם אין שגיאות כתיב, דקדוק, מינוח, סגנון ותרגום.
  • בפרויקטים במסלול Premium, הבודק מבצע סקירה מלאה של הטקסט, ובכך מוסיף עוד שכבה של בקרת איכות.

מסירה סופית

תהליך מבוסס היטב מאפשר לנו להבטיח תמיד מסירה בזמן.

  • מנהלי הפרויקטים מוודאים שפריסת הקבצים נשמרה כראוי, ששמות הקבצים שונו בצורה נכונה, ושלא קיימות התראות אבטחת איכות שלא טופלו.
  • לאחר בדיקה זו, מנהלי הפרויקטים דואגים לליטושים אחרונים, ומכינים את כל המסמכים בחבילת מסירה אחת.
  • לאחר מסירת הפרויקט, הלקוחות יקבלו תמיכה מאותם מנהלי פרויקטים, או בפנייה לכתובת info@translated.com

יש לכם עוד שאלות?
דברו איתנו.

הצוות שלנו ימצא את הפתרון המתאים ביותר לצורכי התרגום שלכם.

ליצירת קשר

שלום, אני ברברה.
איך אוכל לעזור?

ברברה – מנהלת תיקי לקוחות בכירה

רוצים הצעת מחיר מיידית?

הדרך הקלה והמהירה לתרגום המסמכים שלכם.

רק כמה קליקים והתרגום בדרך אליכם.

לקבלת הצעת מחיר מיידית