الترجمات الرسمية
(المحلفة والمعتمدة)

تقدم Translated خدمة ترجمة معتمدة في كل المجموعات اللغوية، بينما تتوافر خدمة الترجمة المحلفة للغات وبلدان معينة فقط.

بالإضافة إلى سعر الترجمة، الذي يبلغ حوالي 50 دولارًا أمريكيًا - 40 جنيهًا إسترلينيًا لكل صفحة، يتم تسعير الخدمات الرسمية على النحو التالي:

الترجمات المحلفة
(إيطاليا)
الترجمات المحلفة
(بلدان أخرى)
الترجمة المعتمدة
الترجمة 50 دولارًا أمريكيًا - 40 جنيهًا إسترلينيًا لكل صفحة 50 دولارًا أمريكيًا - 40 جنيهًا إسترلينيًا لكل صفحة 50 دولارًا أمريكيًا - 40 جنيهًا إسترلينيًا لكل صفحة
رسوم الخدمة 80 دولارًا أمريكيًا - 65 جنيهًا إسترلينيًا 10 دولارات أمريكية - 8 جنيهات إسترلينية 20 دولارًا أمريكيًا - 15 جنيهًا إسترلينيًا
(أو 3% من تكلفة الترجمة للطلبات التي تزيد قيمتها عن 500 دولار أمريكي - 400 جنيه إسترليني)
الشحن 10 دولارات أمريكية - 8 جنيهات إسترلينية 10 دولارات أمريكية - 8 جنيهات إسترلينية 10 دولارات أمريكية - 8 جنيهات إسترلينية
(اختياري)
طوابع التمغة 18 دولارًا أمريكيًا - 14 جنيهًا إسترلينيًا
(واحد لكل 4 صفحات)
/ /
السعر الإجمالي 108 دولارًا أمريكيًا - 127 جنيهًا إسترلينيًا 20 دولارًا أمريكيًا - 15 جنيهًا إسترلينيًا 30 دولارًا أمريكيًا - 24 جنيهًا إسترلينيًا

الأسعار إرشادية، وسيتم تأكيدها استنادًا إلى توافر المترجمين والمجموعة اللغوية وحجم المحتوى المطلوب ترجمته والحاجة الملحة للطلب ووجهة الشحن للنسخة المطبوعة.

كيفية الحصول على عرض أسعار

يمكنك الاتصال بنا عبر النموذج على الإنترنت، أو إرسال بريد إلكتروني إلى info@translated.com. ويجب أن ترسل لنا صورة ممسوحة ضوئيًا أو صورة فوتوغرافية (طالما يمكن قراءتها بسهولة) للمستندات التي تحتاج إلى ترجمتها (انظر سياسة الخصوصية الخاصة بنا). وإذا كنت بحاجة إلى ترجمة محلفة، بالإضافة إلى المستندات، فنحن بحاجة إلى المعلومات التالية لحساب عرض أسعار:



  • البلد التي يجب أن تقدم المستندات فيه
    يجب أن نختار مترجمًا محلفًا في البلد الذي يتعين عليك تقديم المستندات المترجمة فيه.
  • اللغة التي يجب الترجمة إليها
    سنختار مترجمًا تكون لغته الأم هي اللغة المستهدفة لضمان ترجمة دقيقة.
  • أي تعليمات محددة
    تفرض السلطات والمؤسسات المختلفة متطلبات مختلفة، وتحدد في معظم الأحيان بوضوح نوع الترجمات التي ترغب في قبولها. وفي هذه الحالة، يرجى إبلاغنا مسبقًا حتى نتمكن من إعداد عرض أسعار صحيح.


الأسئلة الشائعة

ما المقصود بالترجمة الرسمية؟
نظرًا لأن عملية التصديق الرسمي ليست موحدة عالميًا، فإن الترجمة الرسمية لها معنى مختلف في كل بلد. ويعني هذا عادة ترجمة مقبولة رسميًا يؤديها مترجم محترف معتمد من السلطة المختصة في المجال في كل بلد.

بعض الأمثلة:

لا تستخدم الولايات المتحدة والمملكة المتحدة مفهوم الترجمة المحلفة. ومع ذلك، قد يُطلب منك تقديم "ترجمة معتمدة" أو "ترجمة موثقة". وتعتبر الترجمة المعتمدة هي ترجمة مرفق معها مع خطاب ("شهادة خطية" أو "شهادة دقة") موقع ومؤرخ بواسطة المترجم أو وكالة الترجمة، يفيد بأن الترجمة التي أجريت نسخة حقيقية من الأصل.

في كندا، تكون الترجمة المعتمدة ترجمة يؤديها مترجم معتمد نجح في اجتياز امتحان شهادة الترجمة الموحد للمجلس الكندي للمترجمين وواضعي المصطلحات والمترجمين الفوريين (CTTIC)، أو الذي تم تسجيله كعضو معتمد في جمعية احترافية في واحدة من مقاطعات كندا. ويوقع المترجم كل من ترجمته بالأحرف الأولى TA ("traducteur agréé") ‎ أو CT ("مترجم معتمد").

في أستراليا، يُسمح فقط للمترجمين المعتمدين من NAATI (الهيئة الوطنية لاعتماد المترجمين والمترجمين الفوريين) بتقديم ترجمات معتمدة.

في المكسيك، يجب على المترجمين تقديم طلب إلى محكمة العدل العليا في إحدى ولايات الاتحاد المكسيكي واجتياز امتحان تحريري وشفهي للحصول على اللقب الرسمي كمترجم ("perito traductor oficial" - مترجم رسمي خبير) ويكون مصرحًا له بوضع توقيعه وختمه على المستندات.

في فرنسا، تكون "assduction assermentée" (الترجمة المحلفة) هي ترجمة يؤديها مترجم محلف، أي شخص أدى اليمين أمام محكمة (المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف) والذي تمت الموافقة عليه رسمياً لتوفير ترجمة إلى المجموعة اللغوية محل السؤال.

في إيطاليا، يجب على المترجمين الذهاب شخصيًا إلى المحكمة لإثبات مطابقة الترجمة للنص الأصلي أمام موظف عمومي. وهذا يفسر الرسوم الإدارية الأعلى (80 دولارًا أمريكيًا) التي نطبقها لهذا البلد.
ما الأسعار وأوقات التسليم؟
الترجمات المحلفة
تعتمد التكلفة ووقت التسليم على توفر المترجم والزوج اللغوي والحجم المطلوب ترجمته وتاريخ التسليم المطلوب ووجهة العنوان البريدي. وتبلغ تكلفة الترجمة المحلفة في إيطاليا 50 دولارًا أمريكيًا - 40 جنيهًا إسترلينيًا لكل صفحة. ونضيف إلى هذا السعر: تكلفة ثابتة تبلغ 80 دولارًا أمريكيًا - 64 جنيهًا إسترلينيًا مقابل رسوم الإدارة، و10 دولارات أمريكية - 8 جنيهات إسترلينية للشحن عن طريق البريد السريع، وتكلفة طوابع التمغة (يتم وضع طابع تمغة بقيمة 18 دولارًا أمريكيًا - 14 جنيهًا إسترلينيًا مرة لكل 4 صفحات). وتبلغ تكلفة الترجمة المحلفة خارج إيطاليا 80 دولارًا أمريكيًا - 64 جنيهًا إسترلينيًا لكل صفحة في المتوسط، وتتضمن رسوم الإدارة والشحن عن طريق البريد المسجل.
يتم إرسال الترجمات المحلفة بواسطة البريد مباشرة إلى عنوانك. ويرجى العلم أنه من الناحية النظرية، فإن الترجمة المحلفة تتمتع بقيمة قانونية عندما تكون في شكل نسخة مطبوعة فقط. ويشمل هذا المستند الأصلي (أو نسخة منه) مرفقة بالترجمة، ومصادق عليهما بتوقيع وختم. إذا كنت بحاجة إلى نسخة رقمية عبر البريد الإلكتروني فقط، فلن نفرض أي رسوم شحن.

الترجمات المعتمدة
بالنسبة للترجمات المعتمدة، توجد تكلفة إضافية بقيمة 20 دولارًا أمريكيًا - 15 جنيهًا إسترلينيًا لتكلفة الترجمة، أو 3% من التكلفة الإجمالية للترجمة (بما في ذلك أي مراجعات) للطلبات التي تزيد قيمتها عن 500 دولار أمريكي - 400 جنيه إسترليني. وإذا كنت بحاجة إلى الحصول على نسخة ورقية من الشهادة مع الختم والتوقيع الأصليين، فسنضيف تكاليف الشحن إلى السعر بناءً على الوجهة.
هل يمكن التصديق على وثيقة تمت ترجمتها بالفعل؟
للترجمة المحلفة لإيطاليا، نعم. سيتولى أحد المترجمين المحترفين مراجعة المستند المترجم بالفعل، ثم التصديق على هذا المستند النهائي. أما بالنسبة للترجمة المحلفة خارج إيطاليا، فلا للأسف. لا يستطيع مترجم محلف خارج إيطاليا استخدام ترجمة حالية، لأن أي ترجمة معتمدة يجب أن تترجم بشكل كامل وشخصي بواسطة المترجم المعتمد؛ ولأنه ينطوي على مسؤولية مدنية وجنائية للمترجم.
هل الترجمة المحلفة في بلد ما صالحة لجميع البلدان الأخرى؟
يتم الاعتراف عادة بالترجمة التي يؤديها مترجم محلف رسميًا في جميع أنحاء البلد المعني. ومع ذلك، لا يمكن تقييم الاعتراف بها في الخارج إلا على أساس كل حالة على حدة، ووفقًا للاحتياجات المحددة للسلطة التي تطلبها. على سبيل المثال، ليس من الضروري الاعتراف بالترجمة التي أداها مترجم محلف في فرنسا أمام محكمة فرنسية في أستراليا أو كندا. لهذا السبب نسعى في Translated دائمًا إلى اختيار مترجم مختص مباشرة في البلد المتلقي للمستند لضمان قبوله بواسطة السلطة المحلية التي تطلبه.
هل تقدمون خدمات التصديق؟
لا توفر Translated خدمات التصديق. ويُقصد بالتصديق الإجراء الذي تصادق بموجبه سلطة حكومية على صحة التوقيعات الموضوعة على مستند ما عندما لا توجد اتفاقات اعتراف متبادل للترجمات المعتمدة بين البلدين.

هل لديك أسئلة أخرى؟
تواصل معنا.

فريقنا جاهز لإيجاد حل لاحتياجاتك من الترجمة.

اتصل بنا