Traductions pharmaceutiques professionnelles
Nous sélectionnons et formons les meilleurs traducteurs professionnels du monde depuis 1999, en les accompagnant avec des technologies de pointe pour aider plus de 353 285 clients dans tous les secteurs.
- Articles scientifiques
- Formulaires de consentement éclairé
- Bulletins pharmaceutiques
- Formulaires de consentement éclairés
- Dépliants
- Documentation des organismes de réglementation
- Manuels des laboratoires de recherche
- Études cliniques
- Protocoles d'études cliniques
- Rapports d'études cliniques
- Recherche scientifique
- Études de marché
Des besoins plus complexes ?
Nous vous aidons à obtenir un devis pour la traduction de documents plus complexes, tels que des PDF, sites Web, logiciels, etc.
Barbara - Responsable grands comptes
Pourquoi nous choisir
Garantie de qualité
Nous accompagnons les meilleurs traducteurs du monde avec des processus d’assurance qualité avancés. Et ce n'est pas tout : nous vous proposons une révision complète et gratuite de la traduction si vous n'êtes pas satisfait(e).
Lire nos conditions généralesLivraison dans les délais
Nous offrons les meilleurs niveaux de performance du secteur, avec un flux de travail optimisé qui garantit que plus de 95 % des traductions sont livrées à temps. De plus, dans le cas peu probable où nous raterions un délai, nous vous rembourserons la traduction jusqu'à hauteur de son coût total.
Lire nos conditions généralesRèglement après la livraison
Nous faisons vraiment confiance à nos clients, c'est pourquoi nous avons créé l'offre Pay After Delivery. Avec l'offre Pay After Delivery, vous pouvez payer dans les cinq jours suivant la livraison de la traduction par carte de crédit, virement bancaire ou PayPal.
Lire nos conditions généralesNous sommes fiers de servir plus de 353 285 clients dans le monde entier, y compris de jeunes start-up innovantes et de grandes entreprises internationales dans divers secteurs. Nous avons optimisé nos processus pour répondre à leurs besoins uniques, en nous adaptant de petites tâches à la demande à des solutions entièrement gérées et à fort contenu humain.Nos clients
À propos de la traduction pharmaceutique
Depuis plus de 15 ans, Translated offre un service de traduction de textes et de documents médicaux 20 grâce à son réseau de 652 965 traducteurs de langue maternelle professionnels du monde entier, qui traduisent dans plus de 204 langues.
L'industrie pharmaceutique se caractérise par des entreprises qui opèrent sur les marchés internationaux et pour lesquelles il est essentiel de disposer de traductions pharmaceutiques claires, précises et cohérentes pour leurs produits. L'importance d'une traduction conforme aux normes de qualité élevées dans ce secteur est évidente : le consommateur final comme les professionnels de santé optent en partie pour un produit pharmaceutique selon les informations contenues sur l'emballage ou le dépliant.
Sur un marché étranger, la traduction est nécessaire à chaque étape du processus de lancement d'un produit ou d'un traitement pharmaceutique : des essais cliniques à la production, du marketing à l'emballage. Translated est en mesure de fournir des traductions précises et fiables dans toutes ces phases, en aidant les entreprises pharmaceutiques à développer leur champ d'action au-delà des frontières nationales.
La satisfaction des clients est l'un des principes fondamentaux de notre politique d'entreprise, et nous pouvons la garantir grâce à la qualité supérieure de nos services. Le processus de gestion des projets de traduction de Translated est certifié selon les normes ISO 9001:2015 et ISO 17100:2015. De plus, les traductions sont confiées à des traducteurs professionnels spécialisés dans le domaine pharmaceutique, qui suivent une formation continue, afin de fournir un produit final dont la terminologie spécifique est correcte.
Dans le cadre de nos activités, nous avons mis au point un procédé de production qui permet de gérer des charges de travail importantes dans des délais très courts. Nos chefs de projet sélectionnent le traducteur le plus adapté dans chaque combinaison linguistique en fonction de sa spécialisation : son travail doit nécessairement tenir compte de la terminologie technique spécifique, afin que la version linguistique finale soit d'une grande précision.
Obtenez un devis immédiat
Le moyen facile de faire traduire vos documents rapidement.
Achetez en ligne en quelques clics.