Η Translated υπογράφει συμβόλαιο συνεργασίας με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την παροχή υπηρεσιών μετάφρασης προφορικού λόγο σε πραγματικό χρόνο με τη χρήση συστημάτων τεχνητής νοημοσύνης (AI)

Οι συζητήσεις θα μεταγράφονται και θα μεταφράζονται από ένα νέο, υπερσύγχρονο σύστημα μηχανικής μετάφρασης (MT) που απαιτεί ανθρώπινη παρέμβαση.

Ρώμη, 3 Αυγούστου 2020

Η Translated επιλέχθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την παροχή υπηρεσιών αυτόματης μεταγραφής και μετάφρασης, σε πραγματικό χρόνο, των κοινοβουλευτικών συζητήσεων που διεξάγονται σε διάφορες γλώσσες, καλύπτοντας τις 24 επίσημες γλώσσες που χρησιμοποιεί το θεσμικό όργανο. Σκοπός αυτής της προσπάθειας είναι η διευκόλυνση της επικοινωνίας μεταξύ των μελών, η ευρύτερη ενημέρωση των πολιτών της ΕΕ σχετικά με τις συζητήσεις που διεξάγονται στο κοινοβούλιο και η δημιουργία ευκολότερης πρόσβασης για τα άτομα με ειδικές ανάγκες. Η υπηρεσία θα παρέχεται από ένα νέο λογισμικό διαθέσιμο μέσω πλήρως προσαρμοσμένων εφαρμογών ιστού, φορητών συσκευών και API ζωντανής διαδικτυακής μετάδοσης για προγραμματιστές τρίτων κατασκευαστών. Θα είναι το πρώτο σύστημα μετάφρασης προφορικού λόγου που απαιτεί ανθρώπινη παρέμβαση και θα αξιοποιεί το συγκείμενο των συζητήσεων και τα σχόλια των χρηστών για να προσαρμόζει το αποτέλεσμα σε λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο.

Το προϊόν θα αναπτυχθεί σε συνεργασία με δύο εταιρείες που έχουν ήδη συνεργαστεί με την Translated για τη δημιουργία καινοτόμων προϊόντων που απευθύνονται σε επαγγελματίες μεταφραστές:

  • Fondazione Bruno Kessler (FBK), ένα κορυφαίο ερευνητικό κέντρο παγκοσμίως με εξειδίκευση στη MT και την αυτόματη αναγνώριση προφορικού λόγου (ASR).
  • PerVoice, ένας κορυφαίος σε παγκόσμιο επίπεδο πάροχος ASR.

Μέσα στους επόμενους 12 μήνες, η ιταλική κοινοπραξία θα διαθέσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ένα πρωτότυπο προς δοκιμή μαζί με έως και δύο άλλες λύσεις σύμφωνα με τους κανόνες του διαγωνισμού για την ανάθεση του έργου. Το εργαλείο με την καλύτερη απόδοση θα επιβεβαιωθεί ως το επίσημο για χρήση στο Ευρωπαϊκό κοινοβούλιο για τα επόμενα 2 χρόνια.

«Αισθανόμαστε περήφανοι που επιλεχθήκαμε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και είμαστε ευγνώμονες για την ευκαιρία που μας παρέχετε να εκπληρώσουμε το όραμά μας: να καταργήσουμε τους γλωσσικούς φραγμούς».
Marco Trombetti – Διευθύνων σύμβουλος της Translated

Το νέο προϊόν δεν είναι ένας απλός συνδυασμός του ASR και της MT, αλλά ένα νέο, πλήρως ολοκληρωμένο σύστημα όπου οι αλγόριθμοι της MT είναι ανεκτικοί σε σφάλματα του ASR, αποτρέποντας με αυτόν τον τρόπο την επανάληψή τους. Αυτή η προσέγγιση όχι μόνο θα βοηθήσει στην παράδοση μεταφράσεων με υψηλότερου βαθμού εννοιολογική συνάφεια, αλλά θα προσφέρει επίσης μια ευκαιρία για τη βελτίωση της ποιότητας και του αποτελέσματος κατά τη διάρκεια μιας συνόδου ολομέλειας. Το εργαλείο καθιστά δυνατή την παροχή σχολίων και διορθώσεων μέσω ανθρώπινης παρέμβασης, επιτρέποντας στους τελικούς χρήστες και στην ομάδα των επαγγελματιών μεταφραστών να μοιράζονται διορθώσεις.

«Για αυτό το έργο, συγκεντρώνουμε 10 χρόνια ερευνών στη μηχανική μετάφραση και την αναγνώριση προφορικού λόγου που επιτρέπουν στο σύστημά μας να επιτύχει εξαιρετικά αποτελέσματα όσον αφορά την απόδοση και την ποιότητα της μετάφρασης».
Simone Perone – Αντιπρόεδρος του τμήματος διαχείρισης προϊόντων – Translated

Μερικά από τα νέα μοντέλα AI που θα χρησιμοποιηθούν έχουν ήδη τεθεί σε λειτουργία με επιτυχία σε προϊόντα όπως to ModernMT (ένα λογισμικό MT που βελτιώνεται από τις διορθώσεις και προσαρμόζεται στο εννοιολογικό πλαίσιο και το οποίο ανακηρύχθηκε Gartner Cool Vendor το 2019),το Matecat (ένα υποβοηθούμενο από υπολογιστή εργαλείο μετάφρασης που διευκολύνει την μετα-επιμέλεια) και το Matesub (το πρώτο εργαλείο υποτιτλισμού που προσφέρει υποδείξεις κατά τη μεταγραφή, το οποίο τελεί υπό δοκιμή επί του παρόντος και πρόκειται να κυκλοφορήσει τον Σεπτέμβριο του 2020).

Η επί δεκαετίες αναμενόμενη τεχνολογία μετάφρασης προφορικού λόγου έχει πλέον αναπτυχθεί αρκετά ώστε να μπορεί τεθεί σε εφαρμογή. Η τεχνολογία εκτελείται σε πραγματικό χρόνο, είναι ισχυρή και λειτουργεί ανεξαρτήτου γλώσσας, υποστηρίζει επίσης όλες τις γλώσσες της ΕΕ, όλους τους ομιλητές, όλους τους τομείς, καθώς και τον αυθόρμητο και επίσημο προφορικό λόγο.

«Τα εργαλεία που έχει αναπτύξει η Translated όλα αυτά τα χρόνια βασίζονται στην πεποίθηση ότι η ανθρώπινη δημιουργικότητα είναι πολύτιμη και το λογισμικό πρέπει να είναι το μέσο που θα την ξεκλειδώσει. Θέλουμε να προχωρήσουμε προς αυτήν την κατεύθυνση, επιτρέποντας στους επαγγελματίες μεταφραστές να προσθέτουν στη μεταγραφή και τη μετάφραση του προφορικού λόγου τις λεπτομέρειες που μπορεί να αντιληφθεί μόνο το ανθρώπινο αυτί».
Marco Trombetti – Διευθύνων σύμβουλος της Translated
Σχετικά με την Translated

Η Translated είναι μια εταιρεία μετάφρασης που πρωτοπόρησε όσον αφορά τη χρήση της τεχνητής νοημοσύνης για να βοηθήσει τους επαγγελματίες μεταφραστές. Ιδρύθηκε το 1999 από τον επιστήμονα πληροφορικής Marco Trombetti και τη γλωσσολόγο Isabelle Andrieu και από την αρχή επικεντρώθηκε στον ισχυρό συνδυασμό ανθρώπινης δημιουργικότητας και μηχανικής νοημοσύνης για ποιοτικές μεταφράσεις που χαρακτηρίζονται τόσο από συνέπεια όσο κι από ταχύτητα. Σήμερα, είναι μια από τις πιο επιτυχημένες εταιρείες παροχής υπηρεσιών διαδικτυακής μετάφρασης στον κόσμο, με 180.000 πελάτες, που προσφέρει μεταφράσεις σε 177 γλώσσες σε 40 τομείς εξειδίκευσης. Η Translated έχει βραβευθεί σε πολλές περιστάσεις, όπως στον Διαγωνισμό Καινοτομίας TAUS. Το 2015, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή βράβευσε το Matecat, το εργαλείο CAT της Translated, ως ένα από τα καλύτερα ερευνητικά έργα τεχνητής νοημοσύνης των προηγούμενων 7 ετών. Το 2017, οι Financial Times ανέφεραν την Translated ως μία από τις ταχύτερα αναπτυσσόμενες εταιρείες της Ευρώπης.

Λάβετε άμεση προσφορά

Ο εύκολος τρόπος να μεταφράσετε γρήγορα τα έγγραφά σας.

Κάντε παραγγελία online με λίγα μόνο κλικ.

Άμεση προσφορά