Translated firma un contrato para suministrar al Parlamento Europeo una tecnología de traducción de voz en tiempo real mediante IA

Los debates serán transcritos y traducidos por un nuevo sistema de traducción automática de última generación que permite al orador hablar sin interrupciones.

Roma, 3 de agosto de 2020

Translated ha sido seleccionada por el Parlamento Europeo para transcribir y traducir automáticamente los debates parlamentarios multilingües en tiempo real, incluyendo los 24 idiomas oficiales utilizados por la institución. La finalidad de esta iniciativa es facilitar la comunicación entre los miembros, abrir los debates a todos los ciudadanos de la Unión Europea y también mejorar la accesibilidad para las personas con discapacidad. El servicio se prestará por medio de nuevos programas informáticos disponibles en aplicaciones web y móviles totalmente localizadas, así como en API de streaming en directo para desarrolladores externos. Será el primer sistema de traducción de voz humana que mejora constantemente con la interacción y, en menos de un segundo, adaptará el resultado teniendo en cuenta el contexto y los comentarios de los usuarios.

Este producto se desarrollará en colaboración con dos empresas que ya han trabajado anteriormente con Translated para crear programas innovadores para traductores profesionales:

  • Fondazione Bruno Kessler (FBK), un centro de investigación puntero en traducción automática y reconocimiento automático del habla (ASR);
  • PerVoice, uno de los principales proveedores de ASR en el mundo.

En los próximos 12 meses, el consorcio italiano lanzará un prototipo para que lo pruebe el Parlamento Europeo junto con otras dos soluciones como máximo, según las reglas de la convocatoria. La herramienta que ofrezca los mejores resultados será la oficial durante los próximos 2 años.

«Es un orgullo para nosotros haber sido seleccionados por el Parlamento Europeo, y estamos agradecidos por la oportunidad de avanzar en nuestra misión: abrir el lenguaje a todo el mundo».
Marco Trombetti, director general de Translated

Este nuevo producto no se reduce a una simple combinación de ASR y traducción automática, sino que es un nuevo sistema totalmente integral en el que los algoritmos de traducción automática sortean los errores propios del reconocimiento del habla, con lo cual evitamos que se propaguen las imperfecciones. De esta manera no solo se consigue obtener traducciones más contextualizadas, sino que también es una oportunidad para mejorar la calidad del resultado mientras se celebra la sesión plenaria. Esto es posible gracias a las correcciones compartidas por otros usuarios finales y por el equipo de traductores profesionales al utilizar la herramienta.

«Para este proyecto, hemos aprovechado nuestros 10 años de investigación en traducción automática y reconocimiento del habla para que nuestro sistema consiga grandes resultados en términos de rendimiento y calidad de la traducción».
Simone Perone, vicepresidente de Gestión de productos en Translated

Algunos de los nuevos modelos de IA que se utilizarán ya se han puesto en marcha con éxito en productos como ModernMT (una memoria de traducción que se actualiza automáticamente según las correcciones introducidas y que se adapta al contexto; fue nombrada «Cool Vendor» por Gartner en 2019), Matecat (una herramienta de traducción asistida por ordenador que facilita la posedición) y Matesub (la primera herramienta de subtitulado que ofrece sugerencias durante la transcripción, ahora en versión beta y que se publicará en septiembre de 2020).

Durante décadas se ha hablado mucho sobre la tecnología de traducción simultánea, y ahora está lo suficientemente desarrollada como para ponerla en práctica. Es una solución potente que no solo funciona en tiempo real y con independencia del idioma, sino que también es compatible con todos los idiomas de la UE, sin importar la persona que habla, la materia o si el discurso es espontáneo o formal.

«Todas las herramientas desarrolladas por Translated a lo largo de los años se han basado en la convicción de que la creatividad humana es un bien preciado, y que hay que diseñar el software de una forma que permita desbloquearla. Queremos dar un paso más en esta dirección y permitir que los traductores profesionales añadan a la transcripción y traducción de un discurso aquellos matices que solo el oído humano puede captar».
Marco Trombetti, director general de Translated
Acerca de Translated

Translated es una empresa de traducción que fue pionera en el uso de la inteligencia artificial para ayudar a los traductores profesionales. Fue fundada en 1999 por el informático Marco Trombetti y la lingüista Isabelle Andrieu, y siempre se han centrado en combinar la creatividad humana y la inteligencia mecánica para conseguir traducciones coherentes y de calidad a gran velocidad. En la actualidad, es una de las empresas de traducción online de mayor éxito en el mundo, con 180 000 clientes, y ofrece traducciones en 177 idiomas en 40 áreas de especialización. Translated ha recibido varios premios, como el del Concurso de Innovación TAUS. En 2015, la Comisión Europea reconoció la herramienta TAO de Translated, Matecat, como uno de los mejores proyectos de investigación en IA de los 7 años anteriores. En 2017, el Financial Times mencionó a Translated como una de las empresas con mayor crecimiento en Europa.

Obtén un presupuesto inmediato

La forma más fácil de traducir tus documentos rápidamente.

Encarga tu traducción en línea con unos pocos clics.

Presupuesto inmediato