Términos y condiciones

Nuestras garantías

Translated ofrece garantías explícitas sobre la calidad y sobre los plazos de entrega.

Si no estás satisfecho con un trabajo, se propondrá otra versión del mismo en el plazo de tiempo más corto posible. Si esta segunda opción también contuviera errores, tendrías derecho a un reembolso parcial o total. A continuación, encontrarás las condiciones y las modalidades para expresar la disconformidad con un trabajo.

En caso de que la entrega se realice con un retraso superior a un tercio de los plazos establecidos y en caso de que el retraso sea directa o exclusivamente imputable a Translated, devolveremos hasta el 100 % del importe del trabajo.

Condiciones generales de venta

Las presentes condiciones generales de venta se aplican a todos los trabajos acometidos por la empresa Translated s.r.l. para sus clientes.

Cualquier solicitud de traducción debe ir acompañada de una orden en la que se incluirá el precio acordado por las partes. Dicha orden debe enviarse por correo tradicional, electrónico o por fax, tratándose de un paso sin el cual nos reservamos el derecho de no iniciar el trabajo.

Los textos técnicos irán acompañados de documentos de referencia facilitados por el cliente o de dibujos o planos que permitan una mejor comprensión de los mismos.

La unidad de cálculo para una traducción es la palabra en la lengua de origen, salvo que se acuerde lo contrario específicamente y por escrito.

En caso de que un cliente anule un pedido, el trabajo ya realizado se facturará al 100 % y el trabajo que se haya suspendido, al 50 %.

De no especificarse lo contrario, las facturas deberán abonarse dentro de los 5 días laborables posteriores a su emisión.

Cualquier caso de retraso en el pago o de impago de las mismas provocará la exigencia inmediata del pago de la totalidad del importe adeudado por el cliente, sin advertencias previas ni ninguna otra formalidad. Translated s.r.l. se reserva el derecho a solicitar los intereses calculados en función del tipo de interés oficial de la Banca de Italia en vigor en la fecha en la que debería haberse realizado el pago. En cualquier caso, el cliente deberá reembolsar los gastos en que Translated s.r.l. hubiera incurrido para la resolución del contencioso.

En caso de retraso en el pago, se suspenderán los pedidos en curso.

En ningún caso se responsabilizará a Translated s.r.l. por las traducciones que no resultaran estilísticamente satisfactorias. Especialmente en el caso del material publicitario, los servicios de Translated s.r.l. se limitan, a no ser que se solicitara expresamente lo contrario, a su simple traducción. Translated s.r.l. no está obligada a redactar el texto en un estilo publicitario distinto del utilizado en el texto original. Nuestra responsabilidad, de cualquier modo, se limita al importe de la factura.

Cualquier reclamación se tomará en consideración única y exclusivamente si se recibe mediante carta certificada con acuse de recibo y, como muy tarde, en el plazo de los siete días siguientes a la entrega total o parcial del trabajo o trabajos. Cualquier reclamación deberá acompañarse de los documentos originales, de las traducciones rebatidas y de una carta explicativa. Una vez transcurrido dicho periodo de tiempo, se considerará que la traducción es correcta.

En caso de que el cliente no esté satisfecho, es decir, en caso de que se haya presentado una reclamación en el plazo de tiempo establecido, Translated s.r.l. se compromete, a sus expensas, y en un plazo de tiempo equivalente a un tercio del tiempo establecido para el pedido más 24 horas, a entregar una nueva versión de la traducción reclamada. La calidad de la traducción se valorará en función de este último documento para establecer, según el parecer de Translated s.r.l., la magnitud del reembolso.

Translated s.r.l no se podrá responsabilizar de los retrasos provocados por el mal funcionamiento del fax, del módem, del correo electrónico o de cualquier otro medio postal o terrestre, que esta no pueda controlar directamente.

En caso de realizar la entrega con un retraso superior a un tercio de los plazos establecidos, y en caso de que dicho retraso sea directa y exclusivamente atribuible a Translated s.r.l., le corresponderá un reembolso, que deberán definir las partes, con un importe de hasta el 100 % del trabajo entregado con retraso.

En ningún caso los defectos presentes en una parte de la traducción podrán cuestionar el trabajo global. Translated s.r.l. se reserva el derecho de proceder a realizar modificaciones en tal caso.

Solamente se tendrán en consideración los acuerdos adoptados por escrito entre las partes. El tribunal competente es el de Roma. En caso de impago, cualquier representación o reproducción parcial o total de dicha traducción será ilícita. Translated s.r.l. se reserva el derecho a solicitar a un cliente que utilice un material impagado el pago inmediato de la traducción y, de ser aplicable, las compensaciones derivadas por derechos de autor.

Responsabilidad

Translated s.r.l. o sus correspondientes proveedores no reconocen garantía o condición alguna en relación con los servicios ofrecidos, incluyendo cualesquiera garantías y condiciones de comerciabilidad, idoneidad para un determinado fin, titularidad y no violación de otros derechos. En ningún caso se responsabilizará a Translated s.r.l. o a sus correspondientes proveedores por daños especiales, indirectos o resultantes, ni por otros daños de cualquier otro tipo originados por la pérdida del derecho de uso, pérdida de informaciones o pérdida de beneficios, en caso de que estos resultasen del incumplimiento del contrato, de una negligencia, o de cualquier acción perjudicial, derivada o relacionada de cualquier manera con las prestaciones de la propia Translated s.r.l..