Translated firma un contratto per fornire al Parlamento europeo un'intelligenza artificiale per la traduzione vocale in tempo reale

I dibattiti saranno trascritti e tradotti da un nuovo sistema di traduzione automatica all'avanguardia che mantiene l'uomo coinvolto nel processo

Roma, 3 agosto 2020

Translated è stata selezionata dal Parlamento europeo per trascrivere e tradurre automaticamente i dibattiti parlamentari multilingue in tempo reale, coprendo le 24 lingue ufficiali utilizzate dall'istituzione. Lo scopo di questa impresa è facilitare la comunicazione tra i membri, aprendo dibattiti a tutti i cittadini dell'UE e creando anche una migliore accessibilità per le persone con disabilità. Il servizio sarà fornito da un nuovo software disponibile tramite applicazioni web e mobili completamente localizzate e API di streaming live per sviluppatori di terze parti. Questo sarà il primo sistema di traduzione automatica che manterrà l'uomo coinvolto nel processo e sfrutterà il contesto e il feedback degli utenti per adattare l'output in meno di un secondo.

Il prodotto sarà sviluppato in collaborazione con due aziende che hanno già cooperato con Translated nello sviluppo di prodotti innovativi per traduttori professionisti:

  • Fondazione Bruno Kessler (FBK), un centro di ricerca leader a livello mondiale in traduzione automatica (MT, Machine Translation) e riconoscimento vocale automatico (ASR, Automatic Speech Recognition);
  • PerVoice, fornitore leader mondiale di ASR.

Entro i prossimi 12 mesi, il consorzio italiano rilascerà un prototipo che sarà testato dal Parlamento europeo insieme a un massimo di altre due soluzioni secondo le norme del bando di gara. Lo strumento meglio performante sarà confermato come quello ufficiale per i prossimi 2 anni.

"Siamo orgogliosi di essere stati selezionati dal Parlamento europeo e grati per l'opportunità di portare avanti la nostra missione: aprire la lingua a tutti"
Marco Trombetti – CEO di Translated

Il nuovo prodotto non è una semplice concatenazione delle tecnologie ASR e MT, bensì un nuovo sistema completamente integrato in cui gli algoritmi MT tollerano gli errori della ASR, evitando così la propagazione delle imperfezioni. Questo approccio non solo contribuirà a fornire traduzioni molto più contestualizzate, ma offrirà anche un'opportunità per migliorare la qualità dell'output durante la sessione plenaria. Ciò è possibile grazie al feedback umano consentito dallo strumento, che permette agli utenti finali e al team di traduttori professionisti di condividere le correzioni.

"Per questo progetto, stiamo mettendo insieme 10 anni di ricerche sulla traduzione automatica e sul riconoscimento vocale che consentono al nostro sistema di ottenere grandi risultati in termini di prestazioni e qualità della traduzione"
Simone Perone – VP of Product Management – Translated

Alcuni dei nuovi modelli di intelligenza artificiale che verranno utilizzati sono già stati implementati con successo in prodotti come ModernMT (un sistema di traduzione automatica che migliora in base alle correzioni e si adatta al contesto, nominato Gartner Cool Vendor nel 2019), Matecat (uno strumento di traduzione assistita che semplifica il post-editing), e Matesub (il primo strumento di sottotitolazione che offre suggerimenti durante la trascrizione, attualmente in versione beta, il cui rilascio è previsto per settembre 2020).

Immaginata da decenni, la tecnologia di traduzione vocale è ora abbastanza sviluppata per essere messa in pratica. Oltre a essere in tempo reale, solida e indipendente dalla lingua, supporta tutte le lingue dell'UE, tutte le voci, tutti i settori, nonché il parlato spontaneo e formale.

"Tutti gli strumenti sviluppati da Translated nel corso degli anni sono basati sulla convinzione che la creatività umana sia preziosa e che il software debba essere progettato per sbloccarla. Vogliamo fare un ulteriore passo in questa direzione, consentendo ai traduttori professionisti di aggiungere alla trascrizione e alla traduzione di un discorso quelle sfumature che solo un orecchio umano è in grado di cogliere".
Marco Trombetti – CEO di Translated
Informazioni su Translated

Translated è una società di traduzione che ha aperto la strada all'uso dell'intelligenza artificiale per aiutare i traduttori professionisti. Fondata nel 1999 dall'informatico Marco Trombetti e dalla linguista Isabelle Andrieu, si è sempre concentrata su una potente combinazione di creatività umana e intelligenza artificiale per realizzare rapidamente traduzioni di qualità costante. Oggi è una delle aziende di traduzione online di maggior successo al mondo, con 180.000 clienti e la capacità di offrire traduzioni in 177 lingue in 40 aree di competenza. Translated è stata premiata in diverse occasioni, tra cui il TAUS Innovation Contest. Nel 2015 la Commissione europea ha riconosciuto Matecat, il CAT tool di Translated, come uno dei migliori progetti di ricerca sull'intelligenza artificiale degli ultimi 7 anni. Nel 2017, il Financial Times ha incluso Translated fra le aziende europee in più rapida crescita.

Ottieni un preventivo immediato

Il modo più semplice e veloce per tradurre i tuoi documenti.

Acquista online in pochi clic.

Preventivo immediato