A fordítás minőségének tudománya: mutatók és mérések
Nem minden fordításminőségi mutató egyforma. Míg a cél egyértelmű – a hibátlan kommunikáció –, a mérési módszerek intenzív viták és innováció témakörét képezik. A globális szinten működő vállalatok számára jelentős következményekkel járhat, ha a hagyományos automatizált pontozás és a fordítás tényleges, érzékelt minősége nem áll összhangban. Egy olyan mutató, mint a BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) magas pontszáma nem mindig garantálja,…