Human Touch -lyhytelokuva
juhlistaa ihmisten ainutlaatuisuutta

Aikana, jolloin tekoäly hallitsee otsikoita, kaupallinen tavoitteemme on juhlistaa mittaamatonta arvoa, jota ihmiset tuovat käännösmaailmaan, ja tuoda esiin ihmisten roolia teknologian kehityksessä.

Rooma – 14. syyskuuta 2023

Viime aikoina maailma on juhlistanut tekoälyn kykyjä kaikilla aloilla. Tämä ei ole uutta aluetta Translatedille: olemme vuodesta 1999 lähtien kehittäneet tekoälyä auttaaksemme kääntäjiä tekemään työnsä paremmin ja nopeammin tavoitteenamme antaa kaikille mahdollisuus ymmärtää ja tulla ymmärretyksi omalla kielellään. Nykyään ihmisiä juhlistetaan harvoin niin paljon kuin pitäisi.

Translatedilla tiedämme, että mikään teknologia ei edisty tai ole edes tärkeää ilman ihmisten panosta, joten halusimme tuottaa lyhytelokuvan, joka nostaa esiin sen, miten ratkaisevassa roolissa ihmisten kyvyt ovat.

Me ihmiset käännämme kieltä ilman sanoja joka päivä, vaikka emme olisikaan tietoisia siitä. Meillä on ainutlaatuinen kyky kääntää toisemme välittömästi: muutamme jokaisen mikroilmeen, katseen, eleen ja kosketuksen merkitykselliseksi viestinnäksi toistemme kanssa. Pystymme tähän, koska kulttuurinen ymmärryksemme antaa meille mahdollisuuden kommunikoida muutenkin kuin sanojen kautta. Muistamme, kuvittelemme ja tulkitsemme kaiken kokemustemme ja uskomustemme perusteella.

Mikään ei voi kääntää ihmistä niin kuin ihminen. Siitä on kyse Human Touch -elokuvassa.

Siksi Translated on edelläkävijä ainutlaatuisessa yhteistyömuodossa, jossa yhdistyvät ihmisen luovuus ja tekoäly. Tämän tehokkaan suhteen avulla olemme auttaneet miljardeja ihmisiä ymmärtämään toisiaan ja kommunikoimaan keskenään. Tämän on mahdollistanut ammattikääntäjien vivahteikkaiden ja ainutlaatuisten kykyjen ja konekääntämisen kapasiteetin ja nopeuden yhdistäminen.

Kieli on tärkein tekijä ihmisen evoluutiossa, mutta kielen koko potentiaalia ei ole hyödynnetty. Sen varmistaminen, että kaikki voivat ymmärtää ja tulla ymmärretyksi, on yksi vaikuttavimmista tavoitteista. Uskomme ihmisiin ja heidän ratkaisevaan rooliinsa teknologian tulevaisuuden kannalta.
Marco Trombetti – Translatedin perustaja ja toimitusjohtaja

Translatedin motto "Uskomme ihmisiin" edustaa yrityksen sitoutumista parhaan mahdollisen suhteen kehittämiseen ammattikääntäjien ja tekoälyn välillä. Uskomme, että tämä on ainoa tapa antaa kaikille mahdollisuus ymmärtää ja tulla ymmärretyksi omalla kielellään.

Human Touch esiteltiin UNESCOn digitaalisen oppimisen viikolla, jolle toimitusjohtajamme Marco Trombetti kutsuttiin esittelemään Translatedin lähestymistapaa ihmisen ja koneen väliseen suhteeseen ja generatiiviseen tekoälyyn tekoälytutkijoiden, poliittisten päättäjien ja YK:n virastojen edustajien kokoontumisessa.

Mikään ei ole inhimillisempää kuin herkkä mutta monimutkainen luontomme. Tällä täydellisellä hetkellä juhlimme ainutlaatuisuuttamme, joka kattaa sekä haurautemme että monimutkaisuutemme. Teknologian voimaannuttamina meillä on potentiaalia nostaa itsemme seuraavalle tasolle ja saavuttaa merkittäviä asioita.
Isabelle Andrieu – Translatedin perustaja ja hallituksen puheenjohtaja

Tietoja Human Touch -lyhytelokuvan tekemisestä

Translatedin mainoksen tuotti itsenäinen luova toimisto Auge Communication, jonka kanssa Translated teki aiemmin yhteistyössä Lara-lyhytelokuvan. Human Touch -lyhytelokuvan ohjasi Martin Werner, yksi maailman palkituimmista ja halutuimmista elokuvaohjaajista (Grand Prix New Yorkin elokuvajuhlilla, Grand Prix Eurobestillä ja Epicassa sekä useita leijonia Cannesissa), joka tunnetaan kyvystään ylittää perinteiset mainosmuodot sisällyttämällä niihin lyhytfilmien ja pitkien elokuvien elementtejä. Elokuvan alkuperäisen musiikin on säveltänyt palkittu italialainen säveltäjä Michele Braga.