Autamme yrityksiä nykyaikaistamaan lokalisoinnin adaptiivisen tekoälyn, hallinnoitujen työnkulkujen ja inhimillisen asiantuntemuksen avulla, jotta tiimit voivat skaalata monikielistä sisältöä nopeammin säilyttäen samalla laadun, johdonmukaisuuden ja hallinnan.

Globaalit tuotemerkit luottavat meihin









Avoin ihmisen ja tekoälyn yhdistävä lokalisointi laajassa mittakaavassa
Vuodesta 1999 lähtien Translated on ollut edelläkävijä kieliammattilaisten ja käännöstekoälyn integroinnissa, jotta perinteisen lokalisoinnin rajoitukset voitaisiin voittaa ilman hallitsemattoman tekoälyn riskejä.
Kääntämistä varten
rakennettu adaptiivinen tekoäly
Translated on rakentanut yli 25 vuoden ajan kielitekoälyä erityisesti kääntämistä varten. Sen ytimessä on Lara, Translatedin tarkoituksenmukainen käännöstekoäly. Lara tuottaa laadukkaita ensimmäisiä luonnoksia ja mukautuu jatkuvasti hyväksyttyjen käännösten, terminologian ja ohjeiden perusteella, joten laatu paranee ajan myötä heikkenemisen sijaan.


Täysin avoin toiminnallinen taso
TranslationOS on toiminnallinen taso, joka ohjaa tekoälyn ja ihmisten yhteistyötä. Se hallinnoi työnkulkuja, resursseja, laatusignaaleja ja kuluja, mikä antaa yrityksille näkyvyyttä ja hallintaa, kun tekoäly otetaan käyttöön eri tiimeissä ja sisältötyypeissä.
Inhimillistä asiantuntemusta siellä, missä sillä on merkitystä
Mukautetut ratkaisumme kattavat yli 200 kieltä ja 40 erikoistunutta verkkotunnusta verkkosivustojen lokalisoinnista suuren käyttäjämäärän tuottamaan sisältöön. Yhdistämällä kontekstitietoisen käännöstekoälyn ja 500 000 ammattikääntäjän maailmanlaajuisen verkoston tarjoamme skaalautuvaa lokalisointia, joka heijastaa brändisi ääntä ja vastaa liiketoimintasi tarpeita.

Menestystarinoita
Tekoälyä hyödyntävä lokalisointiratkaisu kansainväliseen kasvuun
Suunnittelimme yhdessä tekoälyä ensisijaisesti hyödyntävän lokalisointityönkulun, joka automatisoi 70 % prosesseista, vähentää manuaalista työtä 30 % ja laajentaa palvelua uusiin kieliin vaivattomasti –laadusta tinkimättä.
Miljardi uutta asiakasta
vain kolmessa kuukaudessa
Laajensimme kielivalikoimaamme kaikkien aikojen suurimmaksi ja nopeimmalla aikataululla tuomalla parhaat kääntäjät, copywriterit ja konekäännöksen yhteen paikkaan.
Puhumme asiakkaan
kieltä – kirjaimellisesti
Lokalisoimme yli 100 minuuttia kestävän perehdytysvideokirjaston kolmelle kielelle kahden viikon aikana yhdistämällä kääntäjät ja huippuluokan luonnolliselta kuulostavat ilmeikkäät tekoälyäänemme.
Näin pääset alkuun
Astu lokalisoinnin tulevaisuuteen ja ala hyödyntää tekoälyn etuja häiritsemättä nykyistä työnkulkuasi.
Rakenna tekoälyä hyödyntävä lokalisointiohjelma
Jos olet ottamassa lokalisoinnin käyttöön ensimmäistä kertaa, autamme sinua suunnittelemaan tekoälyä hyödyntävän ohjelman ensimmäisestä päivästä lähtien. TranslationOS, adaptiivinen tekoäly ja asiantuntevat kieliammattilaiset on yhdistetty, jotta voit skaalata nopeasti alusta alkaen sisäänrakennetun hallinnan, näkyvyyden ja laadun avulla.
Kehitä nykyistä lokalisointiohjelmaasi
Jos käytössäsi on jo lokalisointiohjelma, autamme sinua ottamaan tekoälyn käyttöön vähitellen ja turvallisesti. Aloita pilottiprojektilla, käytä tekoälyä siellä, missä se on järkevää, ja laajenna ajan myötä säilyttäen samalla nykyiset työkalut, tiimit ja laatustandardit.
Asiakkaamme
Palvelemme ylpeänä yli 380 000 asiakasta ympäri maailmaa, mukaan lukien nuoria innovatiivisia startup-yrityksiä ja suuria globaaleja yrityksiä eri toimialoilta. Olemme optimoineet prosessimme vastaamaan asiakkaidemme ainutlaatuisia tarpeita skaalautuen pienistä joustavista tehtävistä aina korkeaa henkilökohtaista palvelua tarjoaviin täysin hallittuihin ratkaisuihin.
Oletko valmis laajentumaan? Ota yhteyttä.
Tiimimme on valmis löytämään ratkaisun käännöstarpeisiisi.

Hei, olen Claudia.
Miten voin auttaa?
Claudia – Yrityskasvujohtaja











