Localizzazione Web Software

Dal 1999 selezioniamo e formiamo i migliori traduttori professionisti al mondo, supportandoli con tecnologie d’avanguardia per supportare oltre 132,069 clienti in tutti i settori.

  • Applicazioni web statiche
  • Applicazioni web dinamiche
  • E-commerce
  • Portal web app
  • Applicazione web animate
  • CMS (es. Wordpress, Joomla)
Pay after delivery Puoi pagare comodamente entro 5 giorni dalla consegna, mediante bonifico, carta di credito o PayPal. Scopri di più

Hai esigenze più complesse? Contattaci.

Saremo lieti di aiutarti a ottenere un rapido preventivo per documenti più complessi, quali PDF, siti o software.

Barbara - Senior Account Manager

(+39) 06 90254001

Perché scegliere Translated

Qualità Garantita

Supportiamo i migliori traduttori al mondo attraverso innovativi processi di controllo qualità.. Inoltre, qualora il risultato non dovesse soddisfarti pienamente, siamo pronti a offrirti una revisione totale della traduzione.

Condizioni

Consegne puntuali

Grazie all’ottimizzazione dei nostri flussi di lavoro, oltre il 95% delle consegne avviene entro i tempi stabiliti: la migliore performance del mercato. Inoltre, in caso di ritardo, restituiamo fino al 100% dei costi di traduzione.

Condizioni

Pagamento dopo la consegna

Abbiamo creato il modello Pay After Delivery per un semplice motivo: ricambiamo i nostri clienti della loro fiducia. Ecco perché potrai pagare comodamente entro 5 giorni dalla consegna, mediante bonifico, carta di credito o PayPal.

Condizioni

-->
Traduzioni fornite velocemente e di ottima qualità. Campagne Adwords o Facebook per l'estero non sono più un problema!
Laura Corallo - Eataly
Il team di Translated si è sempre dimostrato disponibile e professionale, veloce nel rispondere alle richieste di assistenza e puntuale nel rispettare le scadenze prestabilite.
Fabio Vanek - Italiaonline
Translated traduce per noi da diversi anni campagne pubblicitarie AdWords e Facebook. Lo consideriamo un partner affidabile e non siamo mai rimasti delusi.
Alberto Mauri – GroupM
Il team di Translated è efficiente sia nella fase commerciale che realizzativa. Sono particolarmente attenti nel rispettare le tempistiche di consegna e tempestivi nel risolvere eventuali anomalie a consegna avvenuta.
Davide Scalvi – Docebo
Grazie a Translated il nostro sito web è ora disponibile in 20 lingue, permettendoci di entrare in nuovi mercati; il numero di Paesi in cui operiamo è così passato da circa 10 a 50!
Pierre Massol - TravelCar
Negli ultimi anni mi sono avvalso di Translated per servizi di traduzione dal tedesco e dal russo all'inglese. Il servizio è stato generalmente svolto in maniera rapida, efficiente e con trasparenza sui costi.
Marcello Pasquali - Enel Green Power

I nostri clienti

Siamo orgogliosi di servire oltre 132,069 clienti in tutto il mondo, tra cui giovani startup innovative e grandi aziende globali di diversi settori. L'ottimizzazione dei processi ci consente di soddisfare qualsiasi esigenza specifica, da singoli progetti on-demand alla gestione continuativa di soluzioni completamente personalizzate.

Scopri di più

Localizzazione di software

Rendiamo i tuoi prodotti accessibili a chiunque.

Si definisce localizzazione il processo d’adattamento di un prodotto e della sua documentazione alla sensibilità culturale di un paese o di un mercato.

Translated lavora su quasi tutte le piattaforme hardware e software in commercio. Per gli ambienti proprietari sviluppa inoltre filtri per l'estrazione e il reinserimento dei testi, prediligendo tecnologie aperte come l'XML e la codifica UNICODE.

I punti di forza del nostro processo di localizzazione sono:

  • metodologie testate e riproducibili;
  • estrazione della terminologia e dello stile dalla vostra documentazione esistente;
  • traduzione in ambienti dotati di correttore ortografico, memorie di traduzione e gestione della terminologia;
  • totale rispetto degli standard internazionali e della terminologia del settore;
  • testing del prodotto in house;
  • un'esperienza di milioni di parole localizzate, per i maggiori produttori di software.

Testiamo e mettiamo a punto il tuo software

Una delle sfide da affrontare nel momento in cui vengono testati bot multilingue è quella di far comprendere ogni lingua da utenti di culture differenti. Caratteristiche di una lingua come la direzione del testo, le misure e la valuta devono pertanto essere prese in considerazione. Inoltre, ciascuna frase del vostro chatbot deve essere adattata in maniera specifica al contesto culturale locale, garantendo che la traduzione sia accurata e comprensibile nel Paese di destinazione: un vero e proprio processo di localizzazione.

Possiamo testare il vostro bot localizzato, curando la configurazione dell'ambiente di testing, la progettazione del caso, la sua esecuzione e le traduzioni di rifinitura.

Ottieni un preventivo immediato

Il modo più semplice e veloce per tradurre i tuoi documenti.

Acquista online in pochi click.

Preventivo immediato