Servizi di transcreation

Uniamo l'arte del copywriting creativo alla precisione della localizzazione per rendere i tuoi contenuti efficaci per il pubblico globale in 203 lingue.

Pagamento dopo la consegna Diamo grande valore alla fiducia, ecco perché puoi pagarci tranquillamente entro 5 giorni dalla consegna, mediante bonifico, carta di credito o PayPal. Per saperne di più

Perché scegliere Translated

L'adattamento culturale al suo meglio

La transcreation è tutt'altro che una semplice traduzione di parole. Ecco perché il nostro team di specialisti garantisce che i tuoi contenuti si integrino completamente nel contesto culturale locale, preservando al contempo l'identità del tuo marchio.

Esperienza che garantisce risultati

Grazie a un team di linguisti esperti e copywriter specializzati, riusciamo ad adattare perfettamente i tuoi contenuti, massimizzandone l'impatto e l'efficacia nei mercati di destinazione.

Flusso di lavoro senza soluzione di continuità e consegna puntuale

Il nostro processo semplificato, basato sull'intelligenza artificiale, garantisce collaborazioni fluide, tempistiche accurate e comunicazioni rapide, consentendoti di soddisfare i tuoi obiettivi di marketing globali.

Il nostro processo creativo

Comprendere il tuo brand

Questo passaggio fondamentale comporta un'analisi approfondita dell'identità, dei valori e dello stile comunicativo del marchio. Studiamo attentamente l'etica, la missione e il pubblico di destinazione per comprendere a fondo ciò che il brand rappresenta.

Traduzione affidata al linguista più indicato

Per trovare i migliori linguisti professionisti madrelingua per la tua traduzione, utilizziamo il T-Rank, il nostro strumento di selezione dei talenti basato sull'IA. Il T-Rank analizza le caratteristiche di ogni progetto in entrata, quindi identifica il miglior traduttore per il tuo testo sulla base di oltre 30 fattori, come la qualità e la puntualità dei lavori precedenti, le tempistiche di consegna giornaliere, l'area di competenza, il contenuto del documento e altro.

Revisione creativa da parte di un copywriter specializzato

Ultimata la traduzione, selezioniamo con cura copywriter professionisti in base alle loro competenze e aree di specializzazione. Il loro compito è valorizzare il contenuto tradotto da una prospettiva creativa, assicurando che il messaggio, il tono e l'intento del testo originale siano efficacemente veicolati nelle nuove lingue, adattandolo anche al contesto culturale del pubblico di destinazione.

Quando dovresti scegliere la transcreation



Slogan e frasi ad effetto

Cogli l'essenza e l'impatto di uno slogan o una frase ad effetto nella sua lingua originale in modo che risulti efficace con il pubblico di destinazione, tenendo conto delle sfumature culturali.

Nomi di marchi e prodotti

Personalizza i nomi di marchi e prodotti per adattarli alle preferenze linguistiche e culturali del mercato di destinazione, mantenendo l'identità e il riconoscimento del brand.

Pubblicità e testi di campagne

Adatta il materiale pubblicitario, inclusi titoli, testi e call to action, e assicurati che siano culturalmente rilevanti e persuasivi nel mercato di destinazione.

Testi per contenuti audio e video

Modifica i testi dei contenuti audio e video, tra cui voci fuori campo, narrazioni e dialoghi, e assicurati che siano culturalmente appropriati e trasmettano efficacemente il messaggio desiderato.

Hai altre domande? Contattaci.

Il nostro team troverà la soluzione perfetta per le tue esigenze.

Contattaci

Ciao, sono Barbara.
Come posso aiutarti?

Barbara - Senior Account Manager

Richiedi un preventivo immediato

Il modo più semplice per tradurre rapidamente i tuoi documenti.

Acquista online in pochi clic.

Preventivo immediato