Εσωτερικοί μεταφραστές |
Πολλαπλοί πάροχοι υπηρεσιών |
TranslationOS |
||
---|---|---|---|---|
Μια ομάδα μεταφραστών που προσλαμβάνετε εσείς απευθείας |
Ανάθεση έργου σε πολλαπλές μεταφραστικές υπηρεσίες |
Διαχειριζόμενη πλατφόρμα με μια ενσωματωμένη ομάδα 685.133 επαγγελματιών |
||
Διαχείριση |
||||
Ενσωμάτωση, εκπαίδευση, και κόστος επαγγελματιών |
Αργή διαδικασία πρόσληψης Στενή συνεργασία, άμεση εκπαίδευση Υψηλό πρόσθετο κόστος |
Γρήγορη διαδικασία πρόσληψης Εκπαίδευση εξ αποστάσεως Χωρίς επιπρόσθετο κόστος |
Γρήγορη διαδικασία πρόσληψης Στενή συνεργασία, άμεση εκπαίδευση Χωρίς επιπρόσθετο κόστος |
|
Διαχείριση έργων |
Κάλυψη για πολλαπλές ζώνες ώρας Πρόσθετο κόστος |
Κάλυψη για πολλαπλές ζώνες ώρας Χωρίς επιπρόσθετο κόστος |
Κάλυψη για πολλαπλές ζώνες ώρας Χωρίς επιπρόσθετο κόστος |
|
Διαχείριση γλωσσικών πόρων |
Στενή συνεργασία, άμεση εκπαίδευση Πρόσθετο κόστος |
Χωρίς εκπαίδευση, ή εκπ. εξ αποστάσεως Χωρίς επιπρόσθετο κόστος |
Στενή συνεργασία, άμεση εκπαίδευση Χωρίς επιπρόσθετο κόστος |
|
Κειμενογράφοι | Δεν περιλαμβάνονται |
Δεν περιλαμβάνονται |
Στενή συνεργασία, άμεση εκπαίδευση Χωρίς επιπρόσθετο κόστος |
|
Ικανότητα διαχείρισης έργωνμεγάλου όγκου και πολλαπλών γλωσσών | Πολύ περιορισμένη |
Περιορισμένη ή με διαμεσολάβησηάγνωστοι υπεργολάβοι διαχειρίζονται το εκάστοτε έργο |
Εξαιρετική685.133 επαγγελματίες που είναι ήδη διαθέσιμοι σε 204 γλώσσες |
|
Χρόνος ολοκλήρωσης της επέκτασης σε άλλες γλώσσες | 1 έτος (κατά μέσο όρο)για 25 νέες γλώσσες | 3 μήνες (κατά μέσο όρο)για 25 νέες γλώσσες | 1 μήνα (εγγυημένα)για 25 νέες γλώσσες | |
Έλεγχος και διαφάνεια |
Ονόματα μεταφραστών Κόστος μεταφραστών Επιδόσεις μεταφραστών |
Μικρή έως ελάχιστη διαφάνεια λόγω υπεργολαβιών |
Ονόματα μεταφραστών Κόστος μεταφραστών Επιδόσεις μεταφραστών |
|
Τεχνολογικά εργαλεία |
||||
Μεταφραστικές μνήμες | Καμίαή κάποια εμπορική λύση | Συμπεριλαμβάνονται | Συμπεριλαμβάνονται | |
Μηχανική μετάφραση | Καμίαή κάποια εμπορική λύση | Καμίαή κάποια εμπορική λύση |
Συμπεριλαμβάνεταιενσωματωμένη νευρωνική μηχανική μετάφραση στο μεταφραστικό περιβάλλον εργασίας |
|
Κόστος |
||||
Διαπραγμάτευση | Μέτρια | Υψηλή | Μέτρια-Υψηλή | |
Κόστος διοικητικών επιβαρύνσεωνανά έτος | Υψηλό | Μέτριο | Χαμηλό |
TranslationOS
Η τοπική προσαρμογή γίνεται παιχνιδάκι.
Τι είναι το TranslationOS;
Το TranslationOS είναι το πρώτο λογισμικό διαχείρισης μετάφρασης (TMS) που αναθέτει άμεσα το περιεχόμενό σας σε μια ομάδα αφοσιωμένων επαγγελματιών, που επιλέγονται από μια δεξαμενή 685.133 ελεύθερων επαγγελματιών μεταφραστών, που εκπαιδεύονται για να ακολουθούν τους υφολογικούς οδηγούς σας. Την καθοδήγησή τους αναλαμβάνουν έμπειροι επικεφαλής ομάδας και διαχειριστές έργου. Οι εξατομικευμένοι πίνακες ελέγχου σάς δίνουν πρόσβαση στους βασικούς δείκτες απόδοσης (KPI) που είναι σημαντικοί για εσάς, όπως στις οικονομικές εκτιμήσεις, τις επιδόσεις ποιότητας και τις πληροφορίες που αφορούν τους επαγγελματίες που συμμετέχουν στα έργα σας.
Ανακαλύψτε το TranslationOS
Διαχείριση απρόβλεπτων όγκων μετάφρασης
Η κυκλοφορία προϊόντων, τα επείγοντα αιτήματα και η μεταβλητότητα της αγοράς αποτελούν τις πρωταρχικές αιτίες των απρόβλεπτων διακυμάνσεων στον όγκο των μεταφραστικών έργων και απαιτούν μεγάλο εργατικό δυναμικό. Το TranslationOS σας δίνει πάντα πρόσβαση στους ιδανικούς μεταφραστές για το έργο σας, που επιλέγονται από την ομάδα των 685.133 επαγγελματιών μας.
Υποστηρίξτε περισσότερες γλώσσες και αυξήστε την εμβέλειά σας
Καθώς αναπτύσσεστε, υποψήφιοι πελάτες σε κάθε γωνιά του κόσμου θέλουν να επικοινωνήσουν μαζί σας και να εξοικειωθούν με τα προϊόντα σας στις δικές τους γλώσσες και διαλέκτους. Το TranslationOS έχει ενσωματωμένη κάλυψη σε 204 γλώσσες και 1.600 γλωσσικούς συνδυασμούς, συμπεριλαμβανομένων αρκετών μειονοτικών γλωσσών για τις αγορές της Ινδίας και της Αφρικής.
Επισπεύστε τις παγκόσμιες κυκλοφορίες προϊόντων και επιταχύνετε τις πωλήσεις σας
Οι ηγετικές εταιρείες παγκοσμίως θέτουν ταυτόχρονα σε κυκλοφορία τα προϊόντα τους σε κάθε χώρα. Είναι δύσκολο εγχείρημα και δεν έχετε περιθώρια για εκπλήξεις. Το TranslationOS διαθέτει πρωτότυπες λειτουργίες που επιτρέπουν την επαναχρησιμοποίηση του μεταφρασμένου περιεχομένου και τη συνεχή ροή της τοπικής προσαρμογής, μειώνοντας τον χρόνο παράδοσης από εβδομάδες σε ημέρες.
Αφαιρέστε τα περιττά έξοδα διαμεσολάβησης
Τα χρήματα που χάνονται σε περιττές δραστηριότητες διαχείρισης αντί να αξιοποιηθούν στη βελτίωση της ποιότητας είναι συχνά πολύ δύσκολο να καταμετρηθούν. Το TranslationOS βασίζεται στην τεχνική νοημοσύνη για να επιτρέψει μια προσέγγιση "διαχείρισης έργου με τη μέθοδο της εξαίρεσης": Οι εργασίες όπου οι άνθρωποι είναι επιρρεπείς σε λάθη είναι πλήρως αυτοματοποιημένες.
Λειτουργεί σύμφωνα με το μοντέλο παρόχου υπηρεσιών επόμενης γενιάς
Οι δυνατότητες του ελεύθερου επαγγελματία συναντούν τη δέσμευση ενός εσωτερικού μεταφραστή
Οι διευρυμένες δυνατότητες μιας κοινότητας 685.133 ελεύθερων επαγγελματιών συναντούν τη δέσμευση ενός in-house εργατικού δυναμικού, χάρη σε μια διαδικασία επιλογής 5 βημάτων που εντοπίζει τους κορυφαίους μεταφραστές για την ομάδα σας και καθορίζει μια εκπαίδευση υψηλού επιπέδου που βασίζεται στις οδηγίες σας.
Η ισχύς των πολλών παρόχων υπηρεσιών συναντά την απλότητα της πλατφόρμας
Η διαχείριση κινδύνου, η συγκριτική αξιολόγηση κόστους, η κάλυψη των ζωνών ώρας και η αμερόληπτη αντικειμενικότητα είναι πολύτιμες πτυχές της προσέγγισης πολλών παρόχων υπηρεσιών και είναι όλες ενσωματωμένες στο TranslationOS. Η πλατφόρμα έχει σχεδιαστεί για να διευκολύνει τις στρατηγικές επιχειρηματικές και οικονομικές αποφάσεις σε επίπεδο διαχείρισης, ενώ παράλληλα επιτρέπει την ενσωμάτωση των δικών σας παρόχων υπηρεσιών.
Συνδυασμός υπηρεσιών με πλήρη διαχείριση με το έτοιμο για χρήση σύστημα διαχείρισης μετάφρασης
Το TranslationOS είναι ένα έτοιμο για χρήση σύστημα διαχείρισης μετάφρασης, το οποίο έχει σχεδιαστεί και αναπτυχθεί για να παρέχει πλήρη διαφάνεια, καθώς επιτρέπει την πρόσβαση στα ονόματα, τις τιμές και τις επιδόσεις όλων των εμπλεκόμενων επαγγελματιών. Ωστόσο, από προεπιλογή, η διαχείριση των διαδικασιών τοπικής προσαρμογής είναι πλήρης, και γίνεται είτε με τη χρήση έξυπνων τεχνολογιών, όπως του T-Rank, είτε απευθείας από έμπειρους διαχειριστές έργων τοπικής προσαρμογής.
Διαφάνεια σημαίνει έλεγχος.
Γνωρίστε τους μεταφραστές.
Συνήθως, οι πάροχοι υπηρεσιών βασίζονται στην εξωτερική ανάθεση ενός έργου με διαμεσολάβηση, όπου ο ελεύθερος επαγγελματίας είναι ο τελευταίος κρίκος μιας πολύ μακράς αλυσίδας. Έτσι, τις περισσότερες φορές, δεν ξέρετε καν ποιος έχει κάνει τις μεταφράσεις που λαμβάνετε. Εμείς, όμως, δεν έχουμε τίποτα να κρύψουμε: Με το TranslationOS, μπορείτε να μάθετε ποιος ακριβώς συμμετέχει σε κάθε έργο, τόσο σε επίπεδο διαχείρισης έργου, όσο και στην εκπόνηση της μετάφρασης.
Μην περιμένετε για να αντιδράσετε. Προβλέψτε.
Σήμερα, ένα συνηθισμένο μοντέλο παρόχων υπηρεσιών υποχρεώνει τους πελάτες να υιοθετήσουν μια "προσέγγιση αντίδρασης", αφού παρουσιαστεί το εκάστοτε πρόβλημα. Τα κόστη που προκύπτουν για τη διόρθωση των σφαλμάτων ποιότητας και για τη διαχείριση χαμένων εσόδων λόγω καθυστερημένης κυκλοφορίας στην αγορά είναι δύσκολο να προβλεφθούν. Το TranslationOS βρίσκει και εφαρμόζει προληπτικές λύσεις, ενώ ταυτόχρονα συνυπολογίζει καθοριστικούς παράγοντες, όπως είναι ο προϋπολογισμός έναντι του ρυθμού εκτέλεσης των τρέχοντων έργων σε πραγματικό χρόνο, ή η διαθεσιμότητα των μεταφραστών έναντι του ημερήσιου όγκου εργασίας.
Λάβετε εμπεριστατωμένες επιχειρηματικές αποφάσεις.
Η έλλειψη εργαλείων που να καταμετρούν και να παρακολουθούν το κόστος των μεταφραστικών έργων, σας εμποδίζει να βελτιώσετε τις διαδικασίες για την παγκοσμιοποίηση των προϊόντων σας. Το TranslationOS είναι εφοδιασμένο με εμπεριστατωμένους πίνακες οικονομικού, παραγωγικού και ποιοτικού ελέγχου, οι οποίοι σας επιτρέπουν να λαμβάνετε και εμπεριστατωμένες επιχειρηματικές αποφάσεις, τόσο σε επίπεδο εκπόνησης έργου, όσο και σε επίπεδο ροής εργασιών.
Αποκτήστε πρόσβαση στις μεταφράσεις σας ανά πάσα στιγμή.
Ξεχάστε τις ατελείωτες ανταλλαγές email και τον χρόνο που σπαταλούσατε ανοίγοντας δεκάδες αρχεία για να βρείτε μια πρόταση και τη μετάφρασή της. Χάρη σε μια προηγμένη λειτουργία αναζήτησης περιεχομένου, έχετε πάντοτε πρόσβαση στις μεταφράσεις σας μέσω του συστήματος TranslationOS, ενώ, αν θέλετε, μπορείτε να τις δείτε και στο εννοιολογικό πλαίσιο που βρίσκονται, μέσα από τον ψηφιακό χώρο εργασίας του μεταφραστή.
Οι δυνατότητες του TranslationOS
Ενσωματώσεις και εισαγωγή δεδομένων
Το TranslationOS μπορεί να συνδεθεί με 21 εργαλεία τρίτων μερών, συμπεριλαμβανομένου του GitHub, και από προεπιλογή μπορεί να διαχειριστεί 71 μορφές αρχείων. Και, φυσικά, μπορούμε να αναπτύξουμε και να προσαρμόσουμε τη σύνδεσή του και με πρόσθετα εργαλεία, εφόσον χρειαστεί.
Έξυπνη αυτοματοποίηση ροής εργασιών
Το TranslationOS κάνει τη συνεχή ροή έργων τοπικής προσαρμογής ευκολότερη και εξυπνότερη, καθώς περιλαμβάνει τη ροή των συμβολοσειρών (strings) σε μεταφραστικά έργα, και έτσι αυξάνει το ποσοστό αποδοχής των μεταφραστών και την επαναχρησιμοποίηση του ήδη μεταφρασμένου υλικού στο μέγιστο.
Αυτοματοποιημένη διαχείριση πόρων
Η εφαρμογή T-Rank είναι ενσωματωμένη στο TranslationOS, και διαχειρίζεται τους χρόνους παράδοσης και την ανάθεση έργων σε μεταφραστές, με βάση την άμεση διαθεσιμότητα, το επίπεδο κατάρτισης και τις επιδόσεις τους.
Ενσωματωμένα εργαλεία επαγγελματικής παραγωγικότητας
Το TranslationOS είναι εξοπλισμένο με την τελευταία λέξη της τεχνολογίας στον χώρο της μετάφρασης: Το MateCat για την αύξηση της παραγωγικότητας, το LexiQA για τον έλεγχο ποιότητας και το ModernMT για την προσαρμοζόμενη νευρωνική μηχανική μετάφραση.
Επιχειρησιακή νοημοσύνη
H διαφανής προσέγγιση σε θέματα που σχετίζονται με τα οικονομικά, την παραγωγικότητα και την ποιότητα, η οποία βασίζεται στην ανάλυση δεδομένων. Όλα τα δεδομένα είναι διαθέσιμα στους προσαρμόσιμους πίνακες ελέγχου σας, και σας δίνουν τη δυνατότητα να λαμβάνετε εμπεριστατωμένες αποφάσεις.
Συνεχής βελτίωση
Τέσσερα επίπεδα ελέγχου ποιότητας, με τα οποία τα συστήματά μας βελτιώνονται σε πραγματικό χρόνο. Εργαλεία που επιτρέπουν στους επιμελητές, τους διαχειριστές έργων, τους πελάτες και τους τελικούς χρήστες να αξιολογήσουν το κάθε έργο.
Σύγκριση με το TranslationOS
Ανακαλύψτε τα τεχνολογικά μας εργαλεία
API μεταφράσεων για συνεχή ροή έργων τοπικής προσαρμογής, προηγμένα εργαλεία επαναχρησιμοποίησης μεταφρασμένου υλικού, εξαγωγή περιεχομένου από 71 μορφές αρχείων και 21 διαφορετικές πηγές δεδομένων, προσαρμοζόμενη νευρωνική μηχανική μετάφραση και πολλά άλλα.
Μάθετε περισσότεραΈχετε άλλες ερωτήσεις; Επικοινωνήστε μαζί μας.
Η ομάδα μας είναι έτοιμη να βρει λύση για τις μεταφραστικές σας ανάγκες.
Επικοινωνία