Amazonin ilmoitusten käännökset

Miksi sinun kannattaa lokalisoida ilmoituksesi Translatedin avulla?

Common Sense Advisoryn tekemän tutkimuksen mukaan yritykset, jotka kääntävät tietonsa viestiäkseen kansainvälisille kuluttajille ja luodakseen näihin yhteyden, kasvattavat tulojaan 2,67 kertaa todennäköisemmin.

Mistä kasvu johtuu?Se on yksinkertaista:

  • Kuluttajat haluavat ostaa tuotteita omalla kielellään: 72 % kyselyyn vastanneista sanoo ostavansa todennäköisemmin tuotteen, jos tiedot ovat saatavilla heidän omalla kielellään.
  • Yllättävintä on se, että 56 % internetin kuluttajista toteaa, että mahdollisuus lukea tiedot omalla kielellä on heille tärkeämpi asia kuin tuotteen hinta.

Amazonin markkinapaikka on avainasemassa, kun mennään globaaleille markkinoille

Amazonin markkinapaikan maailmanlaajuinen arvo on yli 130 miljardia dollaria. Tämän hämmästyttävän luvun mahdollistavat sekä uudet että kokeneet jälleenmyyjät, jotka käyttävät tätä markkinaa myydäkseen sekä paikallisille että ympäri maailmaa sijaitseville asiakkaille. Jos olet myyjä ja haluat hyödyntää Amazonin markkinoita kasvattaaksesi myyntiä, sinulla on mahdollisuus laajentaa liiketoimintaasi kansainvälisesti, ja Translated toimii nyt Amazonin käännöspalveluiden tarjoajana.

Voimme auttaa sinua käännöstarpeissasi Amazonin markkinoilla valitsemastasi kohdealueesta riippumatta: meillä on käännöskokemusta 200 kielellä, ja kääntäjillämme on taidot kääntää mikä tahansa tuotepohjainen sisältö, mukaan lukien kuvaukset, käyttäjien arvostelut ja paljon muuta. Käännöstyön suorittavat kohdekieltä äidinkielenään käyttävät ammattilaiset, joilla on laaja kokemus lokalisoinnista. Näin varmistetaan se, että kielelliset vivahteet ja kulttuurierot otetaan huomioon käännöksissä. Mikä on lopputulos? Tarkempi ja tehokkaampi lokalisointi.

Näin se toimii

Tällä hetkellä voit päästä Amazonin kautta Pohjois-Amerikan, Euroopan ja Aasian markkinoille. Varmistaaksesi menestyksen aluekohtaisilla Amazon-markkinoilla sinun tarvitsee yhteistyössä käännöskumppanin kanssa kääntää tuotetarjontasi kyseisen alueen kielelle. Jos olet esimerkiksi Saksassa toimiva myyjä ja haluat käyttää Amazonin Amerikan markkinoita tavoittaaksesi ostajia Kanadasta, sinun on käännettävä tuotetiedot englanniksi ja Kanadan ranskaksi. Tutustu T-Index-tutkimukseen löytääksesi sijoituksellesi sopivimman markkina-kieli-yhdistelmän ottaen huomioon myös asiakaskunnan ja verkkomyyntimahdollisuudet.


Työmme perustuu kahteen periaatteeseen:

1. Tarkka avainsanojen optimointi:

Ajattele kaikkia kuvauksia, joita olet kirjoittanut tuotemerkistäsi ja tuotteistasi. Eri kielissä käytettäviä ilmauksia, sanoja ja terminologiaa on paljon: käytämme erikoistyökaluja tarkistaaksemme markkinaasi liittyvien avainsanojen osuvuuden. Näin varmistamme sinulle suurimman osan saatavilla olevasta verkkoliikenteestä.

2. Tehokas luovuus:

Lokalisoimme ilmoitukset, jotta alkuperäinen kaupallinen viestisi ja toimintakehotuksesi ovat mahdollisimman suostuttelevia kohdekielellä.Voit hyötyä ammattimaisista copywritereistä, jotka työskentelevät kääntäjien luovana parina varmistamassa, että viestisi esitetään parhaalla mahdollisella tavalla.

Lokalisointi mahdollistaa helposti skaalautuvat tuotteet

Sisällön tarkka lokalisointi yleisösi tarvitsemien kulttuurisesti mukautettujen tietojen tarjoamiseksi ja tuotetietojen yhtenäisyydestä huolehtiminen ovat vain muutamia itsestään selvistä tekijöistä, joita tarvitaan menestymiseen Amazonin kansainvälisellä markkinapaikalla. Tämä ei voisi olla yksinkertaisempaa: hanki pikatarjous täältä tai lähetä käännettävät tiedostot meille osoitteeseen info@translated.com.

Kääntäminen on osa markkinointia, ja se on välttämätöntä globaalille kasvulle. Vihonviimeinen asia, jonka yritys haluaa tehdä, on antaa tuotteista kiinnostuneille käyttäjille huono vaikutelma. Siksi johtavat yritykset sisällyttävät lokalisoinnin tärkeäksi osaksi markkinointistrategiaansa (katso Airbnb – Translated -esimerkkitapaus). Kun käännökset tehdään oikein, niistä tulee sijoitus, joka maksaa itsensä takaisin reilusti ympäri maailmaa sijaitsevien asiakkaiden ansiosta.

Onko sinulla muuta kysyttävää? Ota yhteyttä.

Tiimimme on valmis löytämään ratkaisun käännöstarpeisiisi.

Ota yhteyttä

Hei, olen Barbara.
Kuinka voin auttaa?

Barbara – asiakasvastaava (Senior Account Manager)

Translated auttoi Airbnb:tä kehittämään uuden käännöstyönkulun, joka maksimoi laadun, käännöstenhallinnan ja kustannustehokkuuden.
Salvo Giammarresi - Airbnb
Korkealaatuiset käännökset ja lyhyet toimitusajat. Kansainvälisten markkinoiden AdWords- ja Facebook-kampanjat eivät ole meille nyt ongelma!
Laura Corallo – Eataly
Translated-tiimi on aina ollut ammattitaitoinen ja avulias. He vastaavat nopeasti avunpyyntöihin ja noudattavat sovittuja määräaikoja.
Fabio Vanek – Italiaonline
Translated on lokalisoinut meille AdWordsin ja Facebookin markkinointikampanjoita useiden vuosien ajan. Pidämme heitä yhtenä luotettavista kumppaneistamme, eivätkä he ole koskaan aiheuttaneet meille pettymyksiä.
Alberto Mauri – GroupM
Translated-tiimi on tehokas sekä myynnin että toiminnan kannalta. He ovat erityisen taitavia toimitusajoissa ja toimivat tarvittaessa nopeasti ratkaistakseen toimituksen jälkeen mahdollisesti esiintyvät ongelmat.
Davide Scalvi – Docebo
Translatedin ansiosta verkkosivustomme on nyt saatavilla 20 kielellä kuuden sijasta. Olemme sen ansiosta päässeet uusille markkinoille ja toimimme nyt aikaisempien noin 10 maan sijasta 50 maassa!
Pierre Massol – TravelCar
Viime vuosina olen käyttänyt Translatedia saksan ja venäjän kielistä englantiin tehtäviin käännöksiin. Palvelu on yleensä nopeaa ja tehokasta, ja hinnoittelu on avointa.
Marcello Pasquali – Enel Green Power

Asiakkaamme

Meillä on yli 187 077asiakasta ympäri maailman ja palvelemme nuoria innovatiivisia startup-yrityksiä sekä suuria globaaleja yrityksiä eri toimialoilta. Olemme optimoineet prosessimme vastaamaan niiden ainutlaatuisia tarpeita sopeutumalla pienistä tilauksista räätälöityihin, täyden palvelun ratkaisuihin.

Lue lisää

Tutustu teknologiaamme

Käännössovellusliittymät jatkuvaan lokalisointiin, edistyneeseen toiston hyödyntämiseen, sisällön purkamiseen 71 tiedostomuodosta ja 21 sisältölähteestä, neuroverkkoihin perustuvat adaptiiviset konekäännökset ja paljon muuta.

Lisätietoja

Ota yhteyttä.

Tiimimme on valmis löytämään ratkaisun käännöstarpeisiisi.

Ota yhteyttä