Käännösteknologiat yrityksille

Tarjoamme yksilöllisiä ratkaisuja yrityksille maailmanlaajuisesti. Kattava kääntäjien koulutus varmistaa, että sisältösi vastaa haluamaasi tyyliä, ja tarjoamme yrityksellesi mukautetut lokalisointityönkulut ja saumattomat käännösten API-integraatiot.

Ota yhteyttä

Lokalisoinnin työnkulut

Kääntäjien rekrytointi

Korkeatasoinen kääntäjien koulutus

Käännösten ohjelmointirajapinnat (API:t)

Kolmansien osapuolien integroinnit

Suodattimet sisällön erotteluun

Konekäännösten kouluttaminen

TranslationOS

Täyden palvelun lokalisointialusta yrityskäyttöön. Läpinäkyvä, väliportaaton ja hyperskaalautuva työkalu. Avaamme maailman, jossa älykkäät asiakkaat ja omistautuneet kääntäjät ovat suoraan yhteydessä toisiinsa.

Lisätietoja

TranslationOS

Erinomaisuus alkaa prosesseista


Pyrimme tekemään käännöspalveluista entistä tehokkaampia lisäämällä tuotantoprosesseihimme laadukasta tekniikkaa ja lahjakkaita ihmisiä.

Tuotantoprosessi

Yksilölliset lokalisointipalvelut takaavat maailmanlaajuisen menestyksen

Me Translatedilla olemme erikoistuneet tarjoamaan mukautettuja lokalisointistrategioita, jotka auttavat yrityksiä olemaan aidosti yhteydessä ihmisiin ympäri maailmaa. Tehokkaat lokalisointityönkulut varmistavat tarkkuuden, kulttuurisen sopeutumisen ja saumattoman integroinnin globaaleihin toimintoihin.

  • Toimialakohtaiset käännöspalvelut – Tiimimme mukautuu eri alojen ainutlaatuiseen terminologiaan ja vivahteisiin varmistaen täsmällisen viestinnän.
  • Kulttuurisesti mukautettu markkinointisisältö – Luomme markkinointimateriaaleja, jotka puhuttelevat paikallisia yleisöjä, mutta säilyttävät samalla brändin identiteetin.
  • Ammattikääntäjien rekrytointi ja koulutus – Rekrytoimme ja koulutamme huippulahjakkuuksia varmistaaksemme, että laadukas ja korkeatasoinen kääntäjien koulutus vastaa yrityksesi tarpeita.

Digitaalisen näkyvyyden parantaminen asiantuntevalla lokalisoinnilla

Saumaton digitaalinen kokemus on avain globaaliin vuorovaikutukseen. Alla on esitelty erikoistuneita palveluitamme.

  • Monikielisten verkkosivustojen lokalisointi – Verkkosisältöjen lokalisointipalvelumme varmistavat, että verkkosivustosi on saatavilla ja houkutteleva käyttäjille kaikilla kielillä, mikä lisää sitoutumista ja konversiota.
  • Sähköisen kaupankäynnin ja ohjelmistojen lokalisointi – Optimoimme verkkokauppa-alustan lokalisoinnin ja käännösten lokalisointiohjelmistot vastaamaan käyttäjien odotuksia, mikä parantaa asiakaskokemusta ja myyntiä.
  • Käännösten ohjelmointirajapinnat (API:t) ja kolmannen osapuolen integraatiot – Tarjoamme API-integraation ja kolmannen osapuolen lokalisointityökalujen integraation automatisoituihin, skaalautuviin lokalisointiratkaisuihin.
  • Sisällönpoistosuodattimet – Edistykselliset sisällönpoistosuodattimemme varmistavat tarkan käännösten käsittelyn ja poistavat tehottomuuksia.
  • Konekäännösten koulutus – Parannamme räätälöityä konekäännösmoottorin koulutusta käännösten tarkkuuden ja skaalautuvuuden parantamiseksi.

Tekemällä yhteistyötä Translatedin kanssa saat käyttöösi huippuluokan lokalisointipalvelut, asiantuntevan sisällön lokalisoinnin sekä uusimmat ohjelmistojen ja verkkosivustojen lokalisointiratkaisut, joiden avulla yrityksesi menestyy globaaleilla markkinoilla.

Translated auttoi Airbnb:tä kehittämään uuden käännöstyönkulun, joka maksimoi laadun, käännöstenhallinnan ja kustannustehokkuuden.
Salvo Giammarresi - Airbnb
Korkealaatuiset käännökset ja lyhyet toimitusajat. Kansainvälisten markkinoiden Google Ads- ja Facebook-kampanjat eivät ole meille nyt ongelma!
Laura Corallo – Eataly
Translated-tiimi on aina ollut ammattitaitoinen ja avulias. He vastaavat nopeasti avunpyyntöihin ja noudattavat sovittuja määräaikoja.
Fabio Vanek – Italiaonline
Translated on lokalisoinut meille Google Adsin ja Facebookin markkinointikampanjoita useiden vuosien ajan. Pidämme heitä yhtenä luotettavista kumppaneistamme, eivätkä he ole koskaan aiheuttaneet meille pettymyksiä.
Alberto Mauri – GroupM
Translated-tiimi on tehokas sekä myynnin että toiminnan kannalta. He ovat erityisen taitavia toimitusajoissa ja toimivat tarvittaessa nopeasti ratkaistakseen toimituksen jälkeen mahdollisesti esiintyvät ongelmat.
Davide Scalvi – Docebo
Translatedin ansiosta verkkosivustomme on nyt saatavilla 20 kielellä kuuden sijasta. Olemme sen ansiosta päässeet uusille markkinoille ja toimimme nyt aikaisempien noin 10 maan sijasta 50 maassa!
Pierre Massol – TravelCar
Viime vuosina olen käyttänyt Translatedia saksan ja venäjän kielistä englantiin tehtäviin käännöksiin. Palvelu on yleensä nopeaa ja tehokasta, ja hinnoittelu on avointa.
Marcello Pasquali – Enel Green Power

Asiakkaamme

Meillä on yli 376 677 asiakasta ympäri maailman, ja palvelemme uusia innovatiivisia startup-yrityksiä sekä suuria globaaleja yrityksiä eri toimialoilta. Olemme optimoineet prosessimme vastaamaan asiakkaidemme ainutlaatuisia tarpeita ja mukautumaan yhtä lailla pieniin tilauksiin kuin räätälöityihin, täyden palvelun ratkaisuihin.

Lue lisää

Käyttötapauksia ja käytännön sovelluksia

Globaalin sisällöntoimituksen optimointi käännösohjelmointirajapintojen ja kolmannen osapuolen integraatioiden avulla

Nykypäivän verkostoituneessa maailmassa lokalisoidun sisällön toimittaminen nopeasti ja tarkasti on elintärkeää yrityksille, jotka pyrkivät sitouttamaan erilaisia yleisöjä. Mukautettujen käännösohjelmointirajapintojemme hyödyntäminen ja integrointi kolmannen osapuolen työkaluihin voi merkittävästi parantaa lokalisoinnin työnkulkuja ja varmistaa oikea-aikaisen ja johdonmukaisen maailmanlaajuisen sisällön toimituksen.

Käännösten ohjelmointirajapinnat (API:t)

Perinteisten lokalisointityönkulkujen haasteet

Perinteiseen lokalisointiin liittyy usein manuaalisia prosesseja, jotka johtavat tehottomuuteen.

  • Viivästynyt markkinoilletuloaika: Manuaalinen asiakirjojen liikuttelu tiimien välillä voi hidastaa sisällön päivityksiä.
  • Epäjohdonmukaisuudet: Yhtenäisen terminologian ja tyylin ylläpitäminen eri kielillä on haastavaa ilman keskitettyjä järjestelmiä.
  • Lisääntyneet kustannukset: Manuaaliset prosessit vaativat enemmän henkilöresursseja, mikä lisää toimintakustannuksia.

Käännössovellusliittymien käyttöönotto automaatioissa

Käännös-API:t toimivat siltana minkä tahansa alustan ja käännöspalvelujen välillä automatisoiden sisällön siirron. Etuja ovat:

  • Reaaliaikaiset päivitykset: Automatisoidut työnkulut varmistavat uuden sisällön välittömän käännöksen ja pitävät kaikki kieliversiot ajan tasalla.
  • Vähentynyt manuaalinen väliintulo: Automaatio minimoi inhimilliset virheet ja vapauttaa resursseja arvokkaampiin tehtäviin.
  • Skaalautuvuus: API:t käsittelevät suuria sisältömääriä tehokkaasti ja mukautuvat liiketoiminnan kasvuun.
Mikä on TranslationOS API

Toiminnallisuuden parantaminen kolmannen osapuolen integraatioiden avulla

Kolmannen osapuolen työkalujen integrointi optimoi lokalisoinnin työnkulkuja entisestään:

Sisällönhallintajärjestelmät
Liittimet alustoille, kuten Contentful, Contentstack, Sanity Studio ja WordPress (WPML:n kautta), mahdollistavat sisällön saumattoman hallinnan ja kääntämisen eri kanavilla.
Design-työkalut
Figma-laajennuksen avulla suunnittelijat voivat sisällyttää käännökset suoraan suunnittelutiedostoihin, mikä varmistaa visuaalisen yhdenmukaisuuden eri kielillä.
Versionhallintajärjestelmät
Integrointi GitHubiin helpottaa koodikantojen lokalisointia, mikä mahdollistaa yhteistyön kehittämisen ja virtaviivaiset käännöspäivitykset.
Markkinointialustat
Iterable- ja Marketo Engage -liittimet tukevat markkinointikampanjoiden lokalisointia ja varmistavat, että kansainväliset yleisöt kokevat viestit omikseen.
Käännöstenhallintajärjestelmät (TMS)
Integrointi Crowdin Enterprisen, Lokalisen, Phrase TMS:n ja XTM:n kanssa tehostaa käännösten työnkulkuja ja tarjoaa monia ominaisuuksia, kuten automaattiset laaduntarkastukset ja tehokkaan projektinhallinnan.
Asiakastukialustat
Zendesk-liitin mahdollistaa tukiartikkelien ja tukipyyntöjen kääntämisen, mikä varmistaa johdonmukaisen asiakastuen eri kielillä.
Sähköpostimarkkinointipalvelut
SendGrid-integraatio mahdollistaa sähköpostisisällön lokalisoinnin, mikä varmistaa tehokkaan viestinnän kansainvälisten vastaanottajien kanssa.
Lomaketyökalut
Typeform-liitin helpottaa lomakkeiden ja kyselyjen kääntämistä, mikä mahdollistaa tehokkaan tiedonkeruun eri kieliryhmistä.
Tietokannat
Salesforce Knowledge -liitin varmistaa, että ohjeartikkelit ja dokumentaatio ovat saatavilla useilla kielillä, mikä parantaa käyttäjäkokemusta.

Tutustu kolmansien osapuolien integrointeihimme

Yhteenveto


Käännösohjelmointirajapintojen ja kolmannen osapuolen työkalujen integrointi lokalisoinnin työnkulkuihin ratkaisee yleisiä haasteita automatisoimalla prosesseja, parantamalla yhteistyötä ja varmistamalla laadun. Näitä teknologioita käyttävät yritykset voivat odottaa lokalisoinnilta parempaa tehokkuutta, johdonmukaisuutta ja skaalautuvuutta.

Käännösten laadun parantaminen korkeatasoisen kääntäjien koulutuksen ja konekäännösten kouluttamisen avulla

Laadukkaiden käännösten saavuttaminen edellyttää tasapainoista lähestymistapaa, jossa yhdistyvät inhimillinen asiantuntemus ja kehittynyt tekoälyteknologia. Korkeatasoisen kääntäjien koulutuksen toteuttaminen konekäännösten kouluttamisen rinnalla voi merkittävästi nostaa lokalisoidun sisällön tasoa.

TranslationOS

Korkeatasoisen kääntäjien koulutuksen tärkeys

Kääntäjien yksilöllinen koulutus varmistaa:

  • Johdonmukaisuuden: Kääntäjät, jotka ovat linjassa yrityksen tyylin ja terminologian kanssa, säilyttävät yhdenmukaisuuden kaikessa sisällössä.
  • Kulttuurisen merkityksen: Kulttuuristen vivahteiden ymmärtäminen antaa kääntäjille mahdollisuuden mukauttaa sisältöä asianmukaisesti kohdeyleisölle.
  • Tarkkuuden: Hyvin koulutetut kääntäjät ovat taitavia välittämään oikean merkityksen, mikä vähentää virheitä.

Konekäännösten parantaminen koulutuksen avulla

Konekäännösten kouluttamiseen kuuluu, että kone oppii tunnistamaan toimialakohtaisen terminologian ja kontekstin, minkä tuloksena on:

  • Parannettu tarkkuus: Ihmisen ja tekoälyn yhteistyö räätälöi käännösjärjestelmät erityistarpeisiisi ja varmistaa, että käännökset todella heijastavat aiottua viestiä.
  • Tehokkuus: Yhdistettynä ihmisen asiantuntemukseen konekäännös tuottaa parempia käännöksiä, mikä vähentää jälkikäsittelytarpeita ja nopeuttaa lokalisointiprosessia.
  • Kustannussäästöt: Tehostettu konekääntäminen alentaa käännöskustannuksia virtaviivaistamalla lokalisointiprosessia.

Yhteenveto


Korkeatasoisen kääntäjien koulutuksen yhdistäminen konekäännösten kouluttamiseen luo synergiavaikutuksen, joka parantaa käännösten laatua ja tehokkuutta. Tämä strategia hyödyntää ihmisen kulttuurista ymmärrystä ja teknologian nopeutta, mikä johtaa erinomaisiin lokalisointituloksiin.

Oletko valmis aloittamaan?

Asiakasvastaavamme ovat valmiina auttamaan sinua. Täytä alla oleva lomake, niin saat henkilökohtaista tukea.

Usein kysytyt kysymykset

Miksi korkeatasoinen kääntäjien koulutus on tärkeää käännöspalveluissa?
Korkeatasoinen kääntäjien koulutus on olennaista käännöspalveluissa, koska se varmistaa, että kääntäjät ovat hyvin perehtyneitä asiakkaan haluamaan tyyliin, terminologiaan ja kulttuurisiin vivahteisiin. Tämä yksilöllinen lähestymistapa johtaa laadukkaampiin käännöksiin, koska kääntäjät voivat välittää tarkasti halutun viestin, sävyn ja kontekstin, mikä johtaa tehokkaampaan viestintään kohdeyleisön kanssa.
Kuinka käännös-API:t helpottavat saumatonta lokalisointia?
Käännös-API:t mahdollistavat saumattoman lokalisoinnin automatisoimalla integraation sisällönhallintajärjestelmien ja käännöspalveluiden välillä. Tämä automaatio virtaviivaistaa käännettävän sisällön lähettämisen ja vastaanottamisen, vähentää manuaalista työtä, minimoi virheiden mahdollisuuden ja varmistaa, että maailmanlaajuinen yleisö saa ajantasaista sisältöä nopeasti.
Mikä rooli sisällön erottelun suodattimilla on lokalisoinnissa?
Suodattimet sisällön erotteluun ovat välttämättömiä käännettävän tekstin tunnistamisessa ja eristämisessä eri tiedostomuodoista ja koodikannoista. Ne varmistavat, että kääntämistä varten poimitaan vain asiaankuuluva sisältö, mikä säilyttää alkuperäisen materiaalin eheyden ja vähentää virheiden riskiä käännösprosessin aikana.
Miten konekäännösten kouluttaminen parantaa lokalisoinnin laatua?
Konekäännösten kouluttamiseen kuuluu käännöskoneiden mukauttaminen toimialakohtaisen terminologian ja tyylin ymmärtämiseksi ja kääntämiseksi tarkasti. Kouluttamalla näitä järjestelmiä soveltuvilla tiedoilla yritykset voivat saada tarkempia ja asiayhteyteen sopivia käännöksiä. Tämä yksilöllinen lähestymistapa tehostaa lokalisointiprosessia ja varmistaa, että käännetty sisältö täyttää halutut laatustandardit.
Miten Translatedin kokemus hyödyttää asiakkaita, jotka etsivät lokalisointipalveluja?
Translatedilla on kokemusta miljoonien sanojen lokalisoinnista yli 233 asiakkaalle ympäri maailman, ja se tuo testatut ja toistettavat menetelmät lokalisointiprosessiinsa. Tämä laaja kokemus varmistaa, että asiakkaamme saavat täsmälliset ja kulttuuriin sopivat käännökset, mikä parantaa heidän maailmanlaajuista ulottuvuuttaan.