Localización de software web

Hemos ido seleccionando y formando a los mejores traductores profesionales del mundo desde 1999, apoyándolos con tecnologías de vanguardia para ayudar a 132,366 clientes de todas las industrias.

  • Aplicaciones web estáticas
  • Aplicaciones web dinámicas
  • Tiendas en línea o comercio electrónico
  • Aplicación de web portal
  • Aplicación de web animada
  • CMS (Wordpress, Joomla)
Paga después de la entrega Confiamos en ti: puedes pagar a través de transferencia bancaria, tarjeta de crédito o PayPal hasta 5 días después de la entrega. Más información

¿Una necesidad más compleja?

Te ayudaremos a obtener un presupuesto para documentos, archivos PDF, sitios web, software y otros proyectos complejos.

Barbara, Gerente de Cuentas Sénior

1-888-216-9155

Por qué nosotros

Calidad garantizada

Apoyamos a los mejores traductores del mundo con procesos de control de calidad avanzados.. Y eso no es todo: si no estás satisfecho con la traducción, ofrecemos una revisión exhaustiva totalmente gratis.

Nuestros términos

Entregas puntuales

Ofrecemos los mejores niveles de rendimiento del sector, con un flujo de trabajo optimizado que garantiza más del 95 % de las entregas a tiempo. Además, en el improbable caso de que no cumplamos con el plazo de entrega, te reembolsaremos hasta el precio total de la traducción.

Nuestros términos

Paga después de la entrega

Confiamos totalmente en nuestros clientes, por lo que hemos creado la modalidad de pago después de la entrega. Con esta modalidad, puedes pagar con tarjeta de crédito, transferencia bancaria o PayPal hasta cinco días después de recibir la traducción.

Nuestros términos

-->
Traducciones de alta calidad con plazos de entrega rápidos. Ahora, las campañas de AdWords y Facebook para los mercados extranjeros ya no representan ningún problema.
Laura Corallo, Eataly
El equipo de Translated siempre ha sido profesional y atento. Responden rápidamente a las solicitudes de asistencia y respetan los plazos de entrega acordados.
Fabio Vanek, Italiaonline
Translated ha estado localizando campañas de marketing de AdWords y Facebook para nosotros durante varios años. Los consideramos como uno de nuestros socios de confianza, y nunca nos decepcionan.
Alberto Mauri – GroupM
El equipo de Translated es eficiente tanto desde un punto de vista comercial como operativo. Tienen especial cuidado con los plazos de entrega y reaccionan rápidamente cuando hay que resolver alguna cuestión después de haber entregado el trabajo.
Davide Scalvi – Docebo
Ahora, gracias a Translated, nuestro sitio web está disponible en 20 idiomas en lugar de 6, lo que nos permite introducirnos en nuevos mercados. ¡Hemos aumentado el número de países en los que hacemos negocios de cerca de 10 a 50!
Pierre Massol, TravelCar
En los últimos años, he utilizado Translated para traducciones del alemán y del ruso al inglés. Su servicio suele ser rápido y eficiente, con una estructura de precios transparente.
Marcello Pasquali, Enel Green Power

Nuestros clientes

Trabajamos con más de 132,366 clientes de todo el mundo, incluidas empresas emergentes y grandes empresas globales de diferentes sectores. Hemos optimizado nuestros procesos para satisfacer las necesidades específicas de nuestros clientes, adaptándonos desde pequeños trabajos bajo demanda a soluciones personalizadas y totalmente gestionadas.

Más información

Acerca de la localización de software

Hacemos que tus productos sean accesibles a cualquier persona.

La localización es el proceso de adaptar un producto para satisfacer las necesidades (especialmente lingüísticas y culturales) de un lugar o mercado determinado (LISA, Localization Industry Standards Association).

Translated trabaja con casi todas las plataformas de hardware y software del mercado. También desarrolla filtros para extraer y reinsertar textos para entornos propietarios, especialmente con tecnologías abiertas como XML y UNICODE.

Los puntos fuertes de nuestro proceso de localización son:

  • Metodologías probadas y reproducibles
  • Extracción de terminología y estilo de la documentación existente
  • Traducción en entornos que incluyen correctores ortográficos, memorias de traducción y gestión de terminología
  • Cumplimiento total con los estándares internacionales y la terminología de la industria
  • Pruebas internas de productos
  • Experiencia con millones de palabras localizadas, para los principales productores de software

Podemos probar y ajustar tu software

Un reto a la hora de probar el software es que cada idioma está pensado para usuarios de diferentes culturas. Por lo tanto, deben tenerse en cuenta aspectos como la dirección del texto, las medidas y la moneda. Además, las frases del software deben adaptarse específicamente al contexto cultural local, de modo que garantice que la traducción sea precisa y comprensible en el país de destino: un verdadero proceso de localización.

Podemos probar el software localizado y encargarnos de la configuración del entorno de prueba, el diseño del caso de prueba, la ejecución de la prueba y el ajuste final de las traducciones.

Obtén un presupuesto inmediato

La forma más fácil de traducir tus documentos rápidamente.

Encarga tu traducción en línea en pocos clics.

Presupuesto inmediato