Digital Transformation and Translation: Market Drivers

In this article

The new global imperative: Why digital transformation in translation is no longer optional

The global market has spoken: customers demand to be understood in their own language. With 76% of online shoppers preferring to buy products from websites in their native tongue and 40% (CSA Research, 2020) refusing to purchase from sites in other languages, the need for high-quality, scalable translation has become a critical driver of business growth. This shift in consumer behavior, coupled with the relentless pace of globalization, is fueling a profound digital transformation within the translation industry. Companies that fail to adapt risk being left behind in an increasingly interconnected world.

Digital transformation in translation is not simply about adopting new software; it is a fundamental rethinking of how businesses create, manage, and deliver multilingual content. The explosion of digital platforms—from e-commerce sites and mobile apps to streaming services and e-learning platforms—has created an insatiable demand for localized experiences. To meet this demand, businesses must move beyond slow, manual translation processes and embrace a technology-centric approach that prioritizes speed, efficiency, and quality at scale.

Translation technology’s role in business evolution

Translation technology is the engine driving this transformation, enabling businesses not only to keep pace with global demand but also to unlock new opportunities for growth. The right technology stack can turn localization from a complex cost center into a strategic asset that accelerates market entry, enhances customer experience, and builds a truly global brand.

From manual to automated: The rise of AI-powered workflows

The days of emailing spreadsheets of text back and forth between translators are over. Modern, AI-powered workflows automate many of the repetitive tasks that once bogged down the translation process, freeing up human linguists to focus on what they do best: ensuring quality, nuance, and cultural relevance. By automating project management, file handling, and content delivery, businesses can dramatically reduce turnaround times and increase the volume of content they can translate.

The impact of Large Language Models (LLMs) on translation quality and speed

Large Language Models (LLMs) have significantly advanced translation by improving fluency and contextual awareness, particularly for high-resource languages. However, general-purpose LLMs may struggle with accuracy, introduce semantic errors or hallucinations, and often operate with higher latency and costs than specialized translation systems.

Lara, a breakthrough AI translation system developed by Translated, overcomes these challenges by being purpose-built and fine-tuned specifically for translation. It delivers superior accuracy, approaching the quality of top language professionals. At the same time, Lara achieves exceptional speed, performing translations 10 to 40 times faster than leading LLMs and reaching sub-second P99 latency in critical workflows. Additionally, by incorporating deeper contextual understanding and innovations such as “Trust Attention,” Lara maintains higher translation quality while minimizing errors and hallucinations.

Centralizing control with a Translation Management System (TMS)

A modern AI Localization platform, like Translated’s TranslationOS, is the cornerstone of a successful global content strategy. It provides a centralized platform for managing all aspects of the translation process, from project creation and workflow automation to terminology management. By centralizing control, businesses can ensure consistency across all their multilingual content, gain valuable insights into their translation data, and seamlessly integrate with other business-critical systems, such as content management systems (CMS) and code repositories.

Business process changes driven by technology

The adoption of new translation technologies is not just an IT upgrade; it is a catalyst for significant changes in business processes. To fully leverage the power of these tools, companies must be willing to adapt their workflows and break down the silos that have traditionally separated localization from other parts of the business.

Integrating localization into the development lifecycle

In today’s agile world, localization can no longer be an afterthought. By integrating translation tools and workflows directly into the software development lifecycle, businesses can ensure that their products are “global-ready” from day one. This “continuous localization” approach, where translation happens in parallel with development, allows for faster release cycles, higher-quality products, and a more seamless experience for international users.

Data-driven decision-making for global content strategy

A centralized localization platform provides a wealth of data that can be used to inform and optimize a company’s global content strategy. By analyzing data on translation volume, cost, and quality, businesses can identify which content is resonating in which markets, make more informed decisions about where to invest their localization budget, and continuously improve the effectiveness of their global content.

Empowering global teams with self-service translation tools

Modern translation platforms can empower teams across the organization to access high-quality translation services on demand. By providing easy-to-use, self-service tools for translating documents, presentations, and other internal communications, businesses can improve collaboration, increase efficiency, and ensure that all employees have the resources they need to succeed in a global marketplace.

Investment priorities for a global-first strategy

Transitioning to a technology-driven, global-first translation strategy requires careful planning and investment. Businesses must not only choose the right tools but also invest in the people and processes needed to support them.

Choosing the right technology stack: Build vs. buy

One of the first decisions businesses face is whether to build their own translation technology stack or partner with a provider that offers a comprehensive solution. While building a custom solution can offer greater flexibility, it also requires significant time, resources, and expertise. For most companies, partnering with a technology leader like Translated provides a faster, more cost-effective way to access best-in-class translation technology and expertise.

Investing in high-quality training data for AI models

The quality of an AI translation model is directly related to the quality of the data it is trained on. Businesses that invest in creating and maintaining high-quality, domain-specific training data will see a significant improvement in the accuracy and relevance of their machine translations. This includes building comprehensive translation memories (TMs) and terminology databases (termbases) that capture a company’s unique brand voice and product terminology.

Upskilling your team for a technology-driven future

The role of the localization professional is evolving. As technology automates many of the manual tasks associated with translation, localization managers are becoming more strategic, focusing on data analysis, workflow optimization, and cross-functional collaboration. Businesses must invest in training and development to ensure their teams have the skills they need to thrive in this new, technology-driven environment.

Success metrics in the age of digital translation

The shift to a digital-first translation model requires new ways of measuring success. While cost savings are still important, businesses must also look at a broader set of metrics that capture the full value of their investment in translation technology.

Measuring the ROI of translation technology

The ROI of translation technology can be measured in a variety of ways, from direct cost savings and efficiency gains to increased revenue and market share. By tracking key metrics over time, businesses can demonstrate the value of their investment and make a compelling case for continued support.

Time-to-market and speed of global content delivery

One of the key success metrics for a digital translation strategy is the ability to deliver high-quality, localized content to international markets as quickly as possible. By measuring time-to-market for new products, features, and marketing campaigns, businesses can quantify the impact of their translation technology on their ability to compete on a global scale.

Customer engagement and conversion in new markets

Ultimately, the goal of any localization strategy is to drive customer engagement and conversion in new markets. By tracking metrics such as website traffic, bounce rate, and conversion rate for localized content, businesses can measure the direct impact of their translation efforts on the bottom line.

Conclusion: The future of translation is integrated, intelligent, and continuous

Digital transformation is reshaping the translation industry, and the pace of change is only accelerating. The future of translation is one where technology and human expertise work together in a seamless, symbiotic relationship. It is a future where localization is not a separate, siloed function but an integrated part of the entire customer lifecycle. And it is a future where businesses that embrace a continuous, data-driven approach to translation will be the ones that succeed in the global marketplace.

At Translated, we are building that future today. With our full suite of Translation Services for Enterprises, we provide the technology, expertise, and support that businesses need to manage the complexities of digital transformation and unlock their full global potential.