Vi forstår dit brand
Dette grundlæggende trin indebærer en omfattende undersøgelse af brandets identitet, værdier, tonefald og budskaber. Vi dykker ned i brandets etos, mission og målgruppe for at få en dyb forståelse af, hvad brandet repræsenterer.
Med kreative tekster og præcis lokalisering kan du gøre dit indhold tilgængeligt for et globalt publikum på 237 sprog.
Transkreation er mere end bare at oversætte ord. Det er derfor, at vores team af specialister sørger for, at dit indhold integreres problemfrit i den lokale kulturelle kontekst, samtidig med at din brandidentitet bevares.
Med et team af dygtige lingvister og specialiserede tekstforfattere er vi eksperter i at tilpasse dit indhold for at sikre maksimal effekt og engagement på tværs af dine markeder.
Vores strømlinede proces, der understøttes af AI-teknologi, sikrer problemfrit samarbejde, præcise deadlines og hurtig kommunikation, så du kan nå dine globale markedsmål.
Dette grundlæggende trin indebærer en omfattende undersøgelse af brandets identitet, værdier, tonefald og budskaber. Vi dykker ned i brandets etos, mission og målgruppe for at få en dyb forståelse af, hvad brandet repræsenterer.Vores kreative proces
Vi forstår dit brand


For at finde de bedste indfødte professionelle lingvister til oversættelsesopgaven bruger vi T-Rank, vores talentudvælgelsesværktøj, der er baseret på AI. T-Rank analyserer karakteristika for hvert indgående projekt og finder derefter den bedste oversætter til opgaven baseret på over 30 faktorer, såsom kvalitet og rettidighed i forbindelse med tidligere jobs, daglig kapacitet, ekspertise, dokumentets indhold med mere.
Når oversættelsen er færdig, udvælger vi omhyggeligt professionelle tekstforfattere baseret på deres færdigheder og specialiseringsområder. Deres rolle er at forbedre det oversatte indhold fra et kreativt perspektiv og sikre, at budskabet, tonen og hensigten med den oprindelige tekst effektivt formidles på de nye sprog, samtidig med at det tilpasses målgruppens kulturelle kontekst.

Indfang essensen og virkningen af det oprindelige slogan eller tagline på en måde, der resonerer hos målgruppen, samtidig med at der tages hensyn til kulturelle nuancer.
Tilpas brand- og produktnavne til målmarkedets sproglige og kulturelle præferencer, samtidig med at brandets identitet og genkendelighed bevares.
Tilpas reklamematerialer, herunder overskrifter, brødtekst og opfordringer til handling, for at sikre, at de er kulturelt relevante og overbevisende på målmarkedet.
Tilpas lyd- og videotransskriberinger, herunder voiceovers, fortællerstemmer og dialoger, for at sikre, at de er kulturelt passende og formidler budskabet effektivt.
Vores team står klar til at finde en løsning til dine oversættelsesbehov.
Kontakt osBarbara – Senior Account Manager
Den nemme måde at få oversat dine dokumenter i en fart.
Køb online med nogle få klik.