Generelt
Hvad er Translated?
Translated er en professionel udbyder af oversættelses- og lokaliseringstjenester. Vi har tilbudt oversættelser, der er udført af mennesker, i de seneste 20 år til vores 361.218 kunder på 203 sprog og 40 ekspertiseområder.
Hvordan adskiller I jer fra andre udbydere?
Vi bruger en stærk kombination af menneskelig kreativitet og maskinintelligens til hurtigt at skabe sammenhængende oversættelser af høj kvalitet. Med andre ord vælger vi de oversættere, vi arbejder med, fra en pulje af 688.663 professionelle freelancere fra hele verden ved hjælp af T-Rank™, og vi optimerer hele tiden vores produktionsprocesser for at hjælpe vores projektledere med at arbejde bedst muligt og koncentrere sig om de opgaver, der virkelig betyder noget for dine projekters endelige resultat, f.eks. kvalitetssikring.
Hvordan tæller jeg ordene i mit dokument?
Du har et par muligheder:
- Du kan uploade filen på vores panel for hurtige tilbud, og automatisk få ordene talt for dig.
- Angiv en anslået ordtælling manuelt i det samme panel. Regn med, at en hel A4-side normalt indeholder cirka 250 ord.
- Send filerne til os via kontaktformularen eller via e-mail.
Bemærk, at hvis du indsætter en anslået ordtælling og bekræfter ordren, kontakter projektlederen dig, før projektet starter, hvis ordtællingen er markant forskellig fra den, du angav (enten lavere eller højere).
Hvad kan I oversætte?
Vi kan oversætte alle filformater, og du kan uploade dine filer via panelet for hurtige tilbud .
Når det gælder web- og softwarefiler ved vi også, at hver enkelt tag er vigtigt for, at dine applikationer fungerer korrekt. Derfor gør vi ikke disse tags tilgængelige for vores oversættere, og på den måde sørger vi for, at din kode bevares korrekt.
Vi oversætter bl.a. følgende formater:
Office | DTP (Desktop publishing) | Web | Software |
---|---|---|---|
Word | Quark Xpress | HTML/XHTML | C, C++, C# og Java |
PowerPoint | FrameMaker |
PHP, JSP, ASP, ASPX | Perl, Python |
Excel | Illustrator |
Javascript | rc, ResX, exe |
Access | PageMaker |
Ruby | PO, Properties |
Open Office | InDesign | Brugerdefineret XML | Brugerdefineret XML |
Ren tekst | Photoshop | MySQL, Postgres, Oracle | |
Autocad | Access, SQL Server, DB2 | ||
XLIFF |
Hvis du har komplekse behov og foretrækker at tale om dit projekt personligt, skal du bare kontakte os. Så skal vi nok finde den perfekte løsning til dig.
Kan I oversætte mit websted?
Helt sikkert. Vi kan endda arbejde direkte i kildekoden på dit websted. Hvis du ønsker det, kan vi også uploade dine filer direkte til internettet, så de er klar til browsing. Du kan få flere oplysninger på vores side om oversættelse af websteder.
Arbejder I med virksomheder eller privatpersoner?
Størstedelen af vores opgaver kommer fra virksomheder, men vi arbejder også ofte med privatpersoner og hjælper dem med deres oversættelsesbehov.
Hvad er forskellen mellem Premium og Professional?
Valgmuligheden "Professional" (vores bedst sælgende tjeneste) omfatter oversættelse foretaget af en professionel indfødt oversætter samt en kvalitetsvurdering foretaget af en anden indfødt oversætter. Kvalitetsvurderingen består i læsning af et uddrag af oversættelsen (ikke hele teksten) og feedback om kvaliteten til den ansvarlige projektleder. Valgmuligheden "Premium" omfatter oversættelse foretaget af en professionel indfødt oversætter samt en komplet revision (100 %) foretaget af en anden indfødt oversætter. Vi anbefaler, at du vælger "Premium", når det drejer sig om tekst, der skal offentliggøres.
Er det muligt at bevare sideopsætningen?
Vi garanterer, at dokumentets originale opsætning bevares i alle redigerbare filformater (f.eks. Word, Excel, PowerPoint, InDesign, redigerbare PDF'er, web- og softwareformater osv.). I disse tilfælde arbejder vi i det originale dokument ved at overskrive teksten uden at ændre typografi eller format. I stedet kan vi, når det gælder ikke-redigerbare filer som billeder og scannede PDF-filer, bevare opsætningen ved at tilføje en DTP-tjeneste mod ekstra betaling på 6 dollars per side.
Er jeres oversættelser certificerede?
Vi tilbyder muligheden for at føje et certifikat for oversættelsesnøjagtighed (se eksempel her) til din ordre. Dette certifikat attesterer, at oversættelsen blev udført af en professionel indfødt oversætter efter vedkommendes bedste evne. Certificerede oversættelser koster yderligere 15,00 euro (eller 3 % af den samlede pris for ordrer på over 500 euro). Bemærk, at denne certificering ikke er den samme som en autoriseret oversættelsestjeneste, dvs. en oversættelse, der er udført af en officielt udpeget (autoriseret) oversætter. Hvis du er interesseret i autoriserede oversættelser, kan du gå til denne side.
Hvordan bestiller jeg en certificeret oversættelse?
Du kan anmode om et certifikat for oversættelsesnøjagtighed ved at tilføje en besked i sidste trin af din onlineordre ("Beskeder til oversætteren") eller bare ved at spørge vores team, når du kontakter os.
Er det min projektleder, der oversætter mit eller mine dokumenter?
Nej. Din projektleder er der for at hjælpe dig med dit projekt. Han eller hun forbereder, overvåger og administrerer alle processer i forbindelse med dit projekt fra igangsætning til levering og fakturering. Han/hun oversætter ikke dokumenter, men er ansvarlig for den endelige kontrol og sørger for, at dit projekt altid leveres til tiden.
Hvem er oversætterne så?
Vi vælger en oversætter til dit projekt fra et team af 688.663 professionelle indfødte freelancere. Ved hjælp af proprietær teknologi kaldet T-Rank™ kan vi finde den bedste oversætter til dit projekt baseret på hans/hendes ekspertise og præstation, hans/hendes ekspertiseområde, dit dokuments indhold og format og 30 andre faktorer.
Priser
Hvad koster en oversættelse?
Priserne varierer afhængigt af dine teksters længde, sværhedsgrad og format. Vores gennemsnitlige pris indtil nu har været omkring 0,11 dollars per kildeord (ca. 25 dollars USD per standardside). Du kan få flere oplysninger på vores side om priser for oversættelse.
Hvordan får jeg et gratis tilbud?
Du har et par muligheder:
- Du kan uploade filen på vores panel for hurtige tilbud, som automatisk tæller ordene for dig og viser dig priserne for vores tre forskellige serviceniveauer (Premium, Professional og Economy).
- Du kan også sende os filerne via kontaktformularen eller via e-mail. Så vender vores Account Manager tilbage til dig inden for et par timer med et tilbud.
Hvorfor får jeg forskellige priser, afhængigt af hvornår jeg beder om et hurtigt tilbud?
Dette skyldes, at vores priser varierer afhængigt af, hvilke oversættere der er ledige på det pågældende tidspunkt. Vi bruger et system (der hedder T-Rank™), som finder den oversætter, der er bedst kvalificeret, baseret på 30 faktorer, herunder øjeblikkelig tilgængelighed. Da vores oversætteres tilgængelighed ændrer sig, og hver oversætter vælger sin egen pris, er priserne på vores websted underlagt en vis fleksibilitet.
Er der minimumkrav til min ordres størrelse?
Der er ingen minimumkrav til ordrestørrelse. Hvis du bestiller en oversættelse på under 100 ord, anvender vi imidlertid prisen for en oversættelse på 100 ord til at dække vores produktionsomkostninger. Med andre ord koster oversættelse af 1 til 99 ord altid det samme som oversættelse af 100 ord.
Er jeres priser inklusive moms?
De priser, der vises i vores tilbud, er uden moms. Der lægges moms til de endelige fakturaer i henhold til de aktuelle momssatser i hvert land for:
- Privatkunder, der er bosiddende i EU
- EU-baserede virksomheder, der ikke har et momsnummer
- Alle italienske enkeltpersoner og virksomheder
Leveringsdato og leveringstid
Hvor mange ord kan I oversætte om dagen?
Vores leveringstid for projekter, der ikke haster, er omtrent som følger:
- op til 500 ord – 6 timer
- 1.000 til 2.000 ord – 36 timer
- over 2.000 ord – 1.500 ord om dagen
Disse tal er udelukkende vejledende og er beregnet til almindelige projekter, der ikke haster. Hvis du ønsker det, kan vi tilbyde op til 300.000 ord om dagen for de fleste sprogkombinationer. Hvis du har brug for sådanne leveringstider, skal du bare kontakte os. Så finder vores Account Manager den rigtige løsning til dig.
Betaling
Hvornår skal jeg betale?
Vi giver alle vores kunder mulighed for at betale, efter oversættelsen er blevet leveret inden for 5 dage. Det er fordi, vi er overbeviste om, at tillid altid skal være gensidig.
Men hvis du foretrækker at betale på forhånd, kan du gøre det ved at klikke på knappen "Betal nu" efter at have bekræftet din ordre.
For vores mest regelmæssige kunder tilbyder vi også en mulighed for månedlig fakturering samt en betalingspolitik på 30 til 60 dage. Hvis du er interesseret i denne mulighed, er du velkommen til at kontakte os.
Bemærk, at vi muligvis beder nye kunder om at betale mellem 20 og 100 % i forskud for deres første ordre, når den er på over 250 dollars USD (for enkeltpersoner) eller over 2.000 dollars USD (for erhvervskunder). Alle efterfølgende ordrer vil følge modellen Betal efter levering.
Hvordan betaler jeg?
Når du modtager din oversættelse, modtager du også en elektronisk faktura med betalingsoplysninger og instruktioner.
Vi accepterer følgende betalingsmetoder:
- Kreditkort: Visa, MasterCard, American Express, JCB, Discover og Diners Club.
- Bankoverførsel
- PayPal
Hvis du har brug for hjælp til behandling af betalingen, kan du kontakte os på accounting@translated.com
Garantier
Hvilke garantier giver I?
- Erfaring: Vi har 20 års erfaring som udbyder af sprogtjenester.
- Kvalitet: Vi arbejder udelukkende med kvalificerede indfødte oversættere, og vi hjælper dem med avancerede kvalitetssikringsprocesser. Og det er ikke alt: Vi tilbyder en gratis omfattende gennemgang af oversættelsen, hvis du skulle være utilfreds.
- Levering: Vi tilbyder branchens bedste præstationsniveau med optimerede arbejdsgange, der garanterer, at over 95 % af projekterne leveres til tiden. Derudover refunderer vi op til hele beløbet for oversættelsen, i det usandsynlige tilfælde at vi ikke overholder en deadline.
- Betaling efter levering: Vi stoler virkelig på vores kunder, og derfor har vi oprettet modellen Betal efter levering. Med Betal efter levering kan du betale inden for fem dage efter levering af oversættelsen via kreditkort, bankoverførsel eller PayPal.
- Privatliv: Vi gør alt for at beskytte fortroligheden af dine personlige oplysninger. Oplysninger, der vedrører selve oversættelsen, oversættelsens natur og alle andre oplysninger, som kunden giver til Translated, behandles med fuld fortrolighed.
- ISO-certificeret: Vores tjenester er certificeret i henhold til ISO 9001:2015- og ISO 17100:2015-standarderne.
Andet
Hvad er lokalisering?
Lokalisering (undertiden kendt som L10n) er ændring af et produkt (et softwareprogram, et websted eller et dokument), så det passer til et publikum i et andet land, en anden kultur eller en anden region i verden. Lokalisering er mere komplekst end oversættelse, fordi det involverer kulturel tilpasning og kræver indgående kendskab til den lokale kultur.