Creating access for all, in every language
In today’s interconnected world, accessibility is no longer a nice-to-have—it’s a foundational pillar of digital equity. Ensuring access to content regardless of physical ability, language, or context is critical to creating a more inclusive society. At Translated, we believe accessibility goes beyond legal compliance or technical implementation. It’s about recognizing that every individual—regardless of ability—deserves the right to understand and be understood in their own language.
Our vision is rooted in the belief that language is a bridge, not a barrier. And through the integration of advanced AI with human expertise, we aim to make that bridge accessible to everyone. From multimedia localization to expressive voice technology, our services and innovations are designed to include diverse human experiences.
The role of translation in enabling inclusive access
Language plays a central role in accessibility. For people with disabilities, non-native speakers, or individuals with cognitive differences, traditional text-based content often falls short. Accessible translation isn’t just about converting words from one language to another—it’s about ensuring the message, context, and cultural resonance are preserved across formats, channels, and modes of interaction.
Whether it’s a video that needs subtitles for deaf users, a document that must work with screen readers, or an interface that adapts to individual cognitive needs, localization must be inclusive by design. Effective translation contributes to accessible design when it embraces this diversity, not when it treats it as an afterthought.
Human-AI Symbiosis: Technology that learns with us
A core part of our accessibility philosophy is what we call Human-AI Symbiosis. This is the idea that machines are not here to replace human insight—they are here to extend it.
Take Lara, our latest AI-powered translation engine. Lara goes beyond conventional machine translation by evaluating entire documents for context, seeking clarifications where necessary, and learning from human feedback in real time. This adaptive capability enables more accurate and inclusive translations—including those for alternative formats like text-to-speech or simplified language.
Lara’s learning loop allows it to continually improve how it handles sensitive contexts—whether related to disability, culture, or user preferences—making it not only more accurate, but more human-aware.
How Translated powers accessibility efforts
At Translated, our core philosophy is the integration of advanced AI technology with human expertise to deliver superior translation quality. Services include a wide range of multimedia localization solutions tailored to make content accessible to diverse audiences. Language professionals and subject matter experts work closely to produce results that are not only accurate but also culturally nuanced, meeting the specific needs of diverse audiences.
Here are some key accessibility features we provide:
Subtitling
Our expert subtitlers ensure accuracy, proper timing, and readability, taking into account cultural nuances and character limits to provide a seamless viewing experience for all, including those who are deaf or hard of hearing, second-language learners, and those in loud environments. Learn more about our subtitling services here.
Captioning
Beyond subtitling, our captioning services provide a comprehensive textual representation of all audio elements, adhering to industry standards and practices, ensuring synchronized and contextually relevant captions.
Transcription:
With transcription services, spoken language from recordings is converted into written text, providing a critical accessibility tool for those who prefer to read or who have hearing impairments. Our transcriptions serve as a foundation for subtitling, captioning, or standalone text.
AI Dubbing
Our AI Dubbing service, powered by advanced artificial intelligence, replaces original spoken dialogue in a video with a translated version with natural-sounding voices. This feature expands multimedia content reach globally, allowing viewers to consume content in their native language without reading subtitles.
Voice for Purpose: Accessibility as a human right
At Translated, we harness technology and human expertise for social good. Our Voice for Purpose initiative is a testament to our commitment to accessibility and social impact.
Voice for Purpose is a global consortium on a vital mission: providing expressive human voices to individuals using speech synthesizers due to degenerative diseases. It aims to restore these individuals’ ability to convey emotions and tone, moving beyond the robotic sounds associated with traditional synthesizers.
This groundbreaking initiative employs advanced AI technologies that require thousands of real voices and significant computational power. As part of a powerful consortium of companies, including Translated and other leading institutions, we replace synthetic sounds with genuinely human voices. Through the Voice for Purpose portal, users can either donate their voice to contribute to a diverse library of human voices or, if at risk of voice loss, record it for future use. It allows for the expressive use of voices on various communication devices, embodying Translated’s dedication to making communication more human and inclusive for all.
Voice and visual interfaces: The new access channels
The digital world is shifting toward more natural modes of interaction. Voice-first and visual interfaces are emerging as primary touchpoints for users—especially those with disabilities or limited literacy.
Our work in AI-powered dubbing, expressive voice generation, and real-time subtitles enables users to interact with content in their own language, using the mode that best suits their abilities—whether visual, auditory, or tactile. These interfaces also scale globally, offering a multilingual, multi-format experience that aligns with real-world accessibility needs.
As users grow more diverse, the interfaces we build must evolve to meet them where they are—not the other way around.
Designing for all: Accessibility built into every layer
Accessibility is not a checkbox at the end of a product cycle—it’s a mindset that must be integrated from the ground up. That’s why we embed accessibility features into every layer of our technology stack, from design to deployment.
Our commitment to universal design ensures that our tools are flexible, intuitive, and customizable. Whether it’s contrast settings for visually impaired users, easy-to-navigate workflows for those with cognitive differences, or AI models that adapt to user behavior, our platform evolves alongside user needs.
More than compliance, this is a commitment to inclusive co-creation—a partnership between technology and humanity to ensure no one is left behind.
The future of translation is inclusive
As digital transformation accelerates, accessibility must be embedded into the DNA of every content strategy. At Translated, we are proud to embrace this change—combining human creativity with advanced AI to power communication that is not only accurate but also inclusive, emotional, and human-centric.
From our core services to innovative initiatives like Voice for Purpose, we’re building a world where everyone can understand and be understood—regardless of ability, language, or context.
Let’s build that world together.
Whether you’re looking to expand your reach, meet accessibility standards, or deliver truly inclusive content to global audiences, we’re here to help.
Contact us to create an accessibility-first localization strategy tailored to your goals.