자주 묻는 질문

일반

Translated는 110개 이상의 언어로 모든 종류의 문서를 전문적으로 번역하고 현지화하는 온라인 번역회사입니다. 모든 번역은 3년 이상의 경력을 보유한 전문 원어민 번역사가 진행합니다. Translated는 정보 기술과 AI(인공지능)를 활용한 도구와 절차를 통해 전문 번역사와 프로젝트 매니저들이 품질과 납품 시간을 지켜내도록 돕고 있습니다.

Microsoft® WordⓇ 문서의 경우, 작업 영역의 왼쪽 하단 상태 표시줄에 단어 수가 표시됩니다. 그 결과를 저희에게 보내 주시면 됩니다. 다른 형식의 문서(인쇄물, HTML, PHP, ASP 등)는 해당 파일을 이메일이나 팩스로 보내주시면 저희가 단어를 계산하여 신속하게 견적을 보내드릴 것입니다.

거의 모든 전자적 형식의 문서를 번역할 수 있으며, 원본의 서식 및 레이아웃을 그대로 유지합니다.

웹 및 소프트웨어 프로그램의 경우, 하나하나의 모든 태그가 귀하에게 필수적인 것을 알고 있으므로 저희는 당사의 번역사들이 태그에 접근할 수 없도록 신중을 기하며 태그의 무결성을 확인하기 위한 엄격한 관리 시스템을 적용합니다.

다음은 당사가 번역할 수 있는 형식 중 일부입니다.

형식 예
Office 전자출판 소프트웨어
Word Quark Xpress HTML/XHTML C, C++, C# 및 Java
PowerPoint FrameMaker
PHP, JSP, ASP, ASPX Perl, Python
Excel Illustrator
Javascript rc, ResX, exe
Access PageMaker
Ruby PO, Properties
Open Office InDesign 사용자 정의 XML 사용자 정의 XML
일반 텍스트 Photoshop MySQL, Postgres, Oracle
Autocad Access, SQL Server, DB2
PDF XLIFF

물론입니다. 귀사 웹사이트의 소스 코드상에서 직접 작업할 수도 있습니다. 고객이 요청할 경우, 웹사이트 파일을 온라인에 업로드하여 탐색이 가능하게 할 수도 있습니다. 자세한 내용은 당사의 웹사이트 번역 페이지를 참조하십시오..

번역 의뢰의 대부분이 기업 고객이지만 종종 일반 개인 고객들도 번역을 의뢰하며 개인 고객의 번역 니즈도 처리하여 드립니다.

"프로페셔널" 옵션은 전문 원어민 번역사가 번역을 진행하면, 제3의 전문 원어민 번역사가 번역 샘플(번역 전문 아님)을 읽고 품질 평가를 내린 후 담당 프로젝트 매니저에게 품질 관련 피드백을 보내는 방식으로 진행됩니다. "프리미엄"은 전문 원어민 번역사가 번역을 진행한 후, 제 3의 전문 번역사가 전체 검수(100%)를 실시하는 과정을 거칩니다. 출간 목적으로 번역을 의뢰하는 경우에는 언어적 문제와 스타일 문제를 피하기 위해 "프리미엄"을 선택하는 것이 좋습니다.

저희는 문서의 원문 레이아웃과 서식의 보존을 보증합니다. 가능한 경우, 원문에서 스타일과 서식을 바꾸지 않고 텍스트를 덮어쓰는 형태로 작업합니다.

Translated는 고객이 의뢰한 번역에 대한 번역 적확성 인증서(예시는 여기 참조)를받을 수 있습니다. 이 인증서는 전문 원어민 번역사가 자신의 능력을 총동원하여 번역을 진행했음을 증명하는 문서입니다. 역 인증서를 받으려면 €15.00(€500 이상 작업 의뢰 시에는 총 견적가의 3%)를 추가로 지불해야 합니다. 이 인증서가 법정 선서 번역을 의미하는 것은 아닙니다. 즉 법적 책임을 지도록 공식적으로 지정한 번역사가 진행했음을 보증하는 것은 아니라는 뜻입니다. 법적 책임 번역 서비스에 관한 자세한 내용은 이 페이지를 참조하십시오..

온라인 의뢰 최종 절차("번역가 참고 사항")에서 메모를 남기거나 이메일 또는 문의 양식을 통해 담당 팀에 직접 문의하는 방식으로 번역 적확성 인증서를 요청하실 수 있습니다.

그렇지 않습니다. 프로젝트 매니저는 프로젝트 지원 업무를 맡습니다. 프로젝트 매니저는 번역 시작부터 납품까지 모든 절차를 준비하고 관리하며 납품 후 청구서 송부까지 책임집니다. 따라서 문서를 번역하지는 않지만 최종 점검을 담당하며, 납품 시간 준수를 관리하는 역할을 맡습니다.

당사는 전 세계 99,473명 이상의 전문 원어민 번역사 네트워크를 통해 귀하의 번역을 진행합니다.

비용

단가는 텍스트의 분량, 난이도와 서식에 따라 다릅니다. 대략적으로 현재까지 당사의 평균 가격은 원문 1단어당 약 0.11USD 또는 표준 1페이지당 약 25USD였습니다. 자세한 내용은 당사의 웹사이트 번역 페이지를 참조하십시오..

  • 문서의 단어 수를 이미 알고 계신다면 온라인 견적 시스템을 통해서 무료 견적을 받을 수 있습니다..
  • 또 다른 방법으로는, 귀사의 대금 청구처 및 연락처 내역, 희망하는번역 납품일을 명시한 이메일을 번역할 문서와 함께 info@translated.com으로 보내주십시오.

견적 신청 시점에 번역을 진행할 수 있는 번역사의 가용성에 따라 번역비가 달라지기 때문입니다. Translated는 T-Rank™라는 알고리즘을 사용하여 각 프로젝트에즉시 투입할 수 있는 최적의 번역사를 찾아냅니다. 따라서 가용 번역사가 바뀌면서 웹사이트의 견적가도 바뀌게 되는 것입니다.

최소 분량 제한은 없습니다. 하지만 100단어 미만의 번역을 의뢰하는 경우에는 진행 비용을 충당하기 위해 100단어로 번역료를 책정합니다.

견적서에 표시된 가격에는 부가가치세가 포함되어 있지 않습니다. 부가가치세는 부가가치세 납세 번호가 없는

  • EU(유럽 연합), EU 기반 기업, 이탈리아 소재 개인과 기업 등을 구분하여,
  • 각 고객 거주국의 현행 부가가치세 요율에 따라
  • 최종 인보이스에 추가됩니다.

납품일 및 처리 시간

번역 분량에 따라 다릅니다. 당사의 평균 납품 시간은 다음과 같습니다.

  • 500 단어 이하 - 6시간
  • 1,000 ~ 2,000 단어 - 36시간
  • 2,000 단어 이상 - 일일 1,500 단어

긴급하게 번역이 필요한 경우에는 납기일을 알려 주십시오!

일반적으로 가능합니다.

저희는 최대 20명의 번역가를 동시에 활용할 수 있으며, 하루 50,000 단어(하루에 약 200 페이지)의 번역이 요구된 프로젝트를 관리한 적이 있습니다.

결제

결제 방법은 다음과 같습니다.

  • 안전 서버에서 처리되는 주요 신용카드(Visa, AMEX, MasterCard) 결제
  • 전신 송금
  • PayPal

달리 합의되지 않은 한, 번역 납품일로부터 5일 이내에 청구된 금액이 결제되어야 합니다. 번역을 받으실 때 결제에 필요한 모든 정보가 기재된 전자 청구서가 전달됩니다.

당사는 일반적으로 USD350 이상의 첫 번역을 의뢰하는 신규 개인 고객에게는 지급 보증을 위해 신용카드 정보를 요청합니다. 이것은 선금 결제를 위한 것이 아니라 단지 첫 의뢰를 위한 지급 보증을 위해 필요합니다. 번역이 납품되기 전까지 고객의 카드로 청구되는 일은 없습니다.

보증

  • 당사는 자격을 갖춘 해당 모국어 전문 번역사와만 일합니다.
  • 당사는 언어 서비스 업체로서 15년이 넘는 경력을 자랑합니다.
  • 당사는 품질 및 납품과 관련해 두 가지 핵심 보증을 제공합니다. 그 첫 번째는 당사 웹사이트 일반 판매 조건에 상세히 명시되어 있는 바와 같이번역 품질에 대해 합리적인 문제를 제기하는 경우, 빠른 시일 내에 새 번역본을 보내드리며, 여기에 소요되는 비용은 당사가 부담합니다. 납품 지연의 경우, 번역요금을 총 견적금액의 최대 100%까지 할인해 드립니다. 두 번째 핵심 보증 내용은 고객에게 보다 더 설득력 있는 조건으로 후불 결제가 있습니다. 이것은 고객이 당사의 번역을 본 이후에 번역료를 지급하는 것입니다.
  • 당사는 고객 개인 정보의 기밀 준수를 위해 최선을 다하고 있습니다. 번역 자체, 번역의 성격과 관련된 정보, 기타 고객이 Translated에 전달한 정보는 엄격히 기밀로 유지됩니다.
  • 당사는 ISO 9001:2015 및 ISO 17100:2015 표준 인증을 받았습니다.

기타

현지화(L10n이라고도 함)란 상품(소프트웨어, 웹사이트 또는 문서)을 세계의 다른 국가, 문화 또는 지역에 있는 사람들을 위해 수정하는 과정입니다. 현지화는 현지의 문화를 고려한 개작이 연관되어 있는 작업으로 현지 문화에 대한 깊은 지식이 요구되기 때문에 단순 번역의 차원을 넘어서는 작업입니다.

여기서 실시간 견적을

문서를 빠르게 번역할 수 있는 손쉬운 방법.

몇 번의 클릭만으로 온라인 주문 가능.

문의하기