מהו ממשק API לתרגום?
HTS הוא שירות אינטרנט המאפשר לשלב את שירות התרגום של Translated ישירות בתהליך זרימת העבודה או במנהל התוכן בארגון שלכם.
מערכת ה-CMS שלכם יוצרת קשר עם HTS כדי לקבל הצעות מחיר ולבצע הזמנות תרגום ישירות בשרתים שלנו, בדיוק כמו שלקוח רגיל לוחץ על הווידג'ט כדי לקבל הצעת מחיר מיידית באתר האינטרנט שלנו. הזמנות תרגום אלה יישלחו בסופו של דבר בחזרה למערכות שלכם באופן אוטומטי, משרת לשרת.
היתרונות העיקריים של השימוש ב-HTS לתהליך זרימת העבודה שלכם הם:
- חיסכון בעלויות: הפחתה מיידית של עלויות האדמיניסטרציה והניהול.
- מהירות: הטקסט ששלחתם מתורגם ומפורסם באתר שלכם שעות ספורות לאחר ביצוע ההזמנה.
- חסינות משגיאות (Robustness): תהליך נטול שגיאות לניהול תוכן רב-לשוני. לא עוד העתק הדבק!
- זריזות: תכנון בזמן אמת של הצעת המחיר והמסירה, לא עוד דין ודברים מייגע עם מחלקת המכירות כדי לקבל הצעת מחיר.
אתם משלמים רק עבור התרגומים שהזמנתם. ל-HTS אין עלות התקנה ואין תשלומים חודשיים. ניתן לראות עלויות של תרגום אנושי באמצעות הצעת המחיר המקוונת שלנו. למידע נוסף, צרו איתנו קשר בכתובת hts@translated.com.
איך מתחילים?
סעיף זה מתאר את תהליך זרימת העבודה. האינטראקציה עם HTS בנויה למעשה משלושה שלבים: הצעת מחיר, אישור ומסירה.
הצעת מחיר
אתם מבקשים הצעת מחיר כדי לבצע הזמנה במערכת שלנו על ידי ביצוע פנייה (GET או POST) בכתובת ה-URL הבאה:
https://www.translated.net/hts/?f=YOUR-REQUIRED-FUNCTION&cid=YOUR-CUSTOMER-ID&p=YOUR-PASSWORD&s=SOURCE-LANGUAGE&t=TARGET-LANGUAGE&text=FILE-NAME&df=FILE-FORMAT&endpoint=http://www.YOUR-DOMAIN
הנה דוגמה:
https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese&text=blob&df=pdf&endpoint=http://www.your-domain.com/translations/receive
- הפונקציה (f) "quote"
- עבור הלקוח (cid) "hts-demo"
- עם סיסמה (p) "hts-demo5"
- משפת המקור (s) "english"
- לשפת היעד (t) "japanese"
- עבור הקובץ (text) "blob"
- ציון פורמט הקובץ (df) "pdf"
- יימסר בחזרה בנקודת קצה ציבורית (endpoint) שחשפתם בצד שלכם, במקרה זה http://www.yourdomain.com/translations/receive.php
בשלב זה כבר אחזרנו את הקובץ, שמרנו אותו במערכות שלנו ופתחנו פרויקט. פנייה זו למעשה תישאר פתוחה עד שנביא את כל ה-Blob: ככל שהקישור שלכם לאינטרנט מהיר יותר, כך טוב יותר.
טיפ: אם הקישור שלכם לאינטרנט איטי, כדאי להעלות את הקובץ מראש למקום כלשהו ואחר כך להעביר לנו את ה-URL לקובץ זה בפרמטר הטקסט; עיינו ברשימת פונקציות לפרטים נוספים.
אנחנו גם נבקש מכם לציין את נקודת הקצה שבה יימסר הקובץ המתורגם. שימו לב שללא נקודת קצה לא נוכל למסור לכם את התרגום בחזרה.
המערכת שלנו מחלצת את הטקסט עצמו מהמסמך ומבצעת ספירת מילים (אם לא סיפקתם במפורש את הספירה בבקשה), דרך הפרמטר w.
עיינו ברשימת פונקציות לפרטים נוספים. אחר כך המערכת מנפיקה תגובה עם הצעת מחיר, הכוללת:
משמעות | |
---|---|
1 | הפנייה הצליחה |
אישור | "אישור" או הודעת שגיאה, אם הייתה שגיאה |
2013-09-26T15:30:00Z | תאריך מסירה מובטח בזמן אוניברסלי (ISO 8601) |
3082 | מספר המילים לפי הספירה שלנו |
216.99 | המחיר באירו |
1040734 | המזהה להצעת מחיר זו (projectID) |
שימו לב כי תרגום הפרויקט שלכם עדיין לא התחיל; אנו רק מספקים לכם את המידע הבא:
- עלות
- תאריך ושעת מסירה משוערים
- ספירת המילים הכוללת שלנו
- מספר זיהוי ייחודי להצעת המחיר
כדי לאשר את ההזמנה, עליכם לבצע פניית אישור
אישור
אחרי שתבדקו את הצעת המחיר ותסכימו לה, עליכם לאשר אותה באמצעות העברת הנתונים הבאים:
https://www.translated.net/hts/?f=YOUR-REQUIRED-FUNCTION&cid=YOUR-CUSTOMER-ID&p=YOUR-PASSWORD&pid=PROJECT-ID&c=CONFIRMATION-FLAG
הנה דוגמה:
https://www.translated.net/hts/?f=confirm&cid=hts-demo&p=hts-demo5&pid=1040734&c=1
- הפונקציה (f) "confirm"
- עבור הלקוח (cid) "hts-demo"
- עם סיסמה (p) "hts-demo5"
- לפרויקט (pid) "1040734"
- כשדגל האישור מוגדר ל- (c) "1"
כמו קודם, ניתן לעשות זאת בשתי השיטות – GET או POST. אם האישור הצליח, תוכלו לצפות לתגובה הבאה:
משמעות | |
---|---|
1 | הפנייה הצליחה |
אישור | "אישור" או הודעת שגיאה, אם הייתה שגיאה |
זהו! הפרויקט אושר והוא הועבר לאחד ממנהלי הפרויקטים שלנו, שיטפל בבחירת המתרגם המתאים ביותר לתרגום הקובץ. מנקודה זו והלאה, הכול זורם על מי מנוחות.
מסירה
לאחר שנקבל את הקובץ המתורגם מאיש המקצוע, נבדוק אותו בקפידה. אם הוא עובר את בדיקת האיכות, הקובץ נדחף חזרה לנקודת קצה של HTTP בצד שלכם, שעליה הסכמתם איתנו קודם לכן (למשל: http://www.your-domain.com/translations/receive.php).
בנקודת הקצה הזו יש לצפות לפניית POST בכל עת מאיתנו, עם השדות הבאים:
- pid: מזהה פרויקט
- t: שפת היעד
- text: ה-Blob של הקובץ המתורגם (מקודד לפי Base64)
אם הזמנתם שפות יעד מרובות, יש לצפות לפנייה נפרדת לכל שפת יעד. ההבדל העיקרי בין תהליך זה לבין הצעת מחיר הוא שהצעת המחיר היא פונקציה "מוכוונת משיכה" שאתם מפעילים, ואילו המסירה היא פונקציה "מוכוונת דחיפה" שאנחנו מפעילים.
הנה דוגמה ל-PHP:
פרמטר | תיאור |
---|---|
Return Code | 1 אם המסירה הצליחה 0 אם הייתה שגיאה |
Error Message | "OK" אם לא הייתה שגיאה, או הודעת השגיאה. על הודעת השגיאה להיות מובנת ולהסביר מה השתבש. |
לתהליך זרימת עבודה בהתקשרות אישית, צרו איתנו קשר בכתובת hts@translated.com.
סביבת בדיקה
HTS מגיע עם סביבת ארגז חול למטרות בדיקה, המאפשרת לנו ליצור ולשלוח בקשות תרגום מבלי ליצור הזמנה ממשית בפועל. סביבת ארגז החול מייצגת הפשטה מדויקת של הליך ה-API ומאפשרת לראות את כל התהליך בפעולה, מהצעת המחיר ועד למסירה.
כשאתם מאשרים פרויקט שבעבר ביקשתם עבורו הצעת מחיר ("f=confirm"), כל שעליכם לעשות הוא להוסיף את הפרמטר "sandbox=1" כדי לאשר את הפרויקט כבדיקת API, באופן הבא:
https://www.translated.net/hts/?f=confirm&cid=hts-demo&p=hts-demo5&pid=1040734&c=1&sandbox=1
שימו לב כי פונקציית הצעת המחיר זהה הן לבדיקה והן להפקה. יתר על כן, הטקסט של ההודעה שנמסרה לא יהיה התרגום, אלא אותו טקסט ששלחתם אלינו עם הצעת המחיר, שכן המטרה היחידה היא ליצור פרויקט תרגום לבדיקה באמצעות API.
אם יש מספר שפות יעד בהצעת המחיר, יש לצפות למשלוחים מרובים שיגיעו תוך פרק זמן שנע בין 30 שניות ל-2 דקות.
ארגז חול פועל בדיוק כמו התהליך האמיתי, ומאפשר לכם לבדוק את כל התהליך מתחילתו ועד סופו, לצורך ביצוע האינטגרציה אצלכם.
רשימת פונקציות
בכל טבלה, פרמטרים הכרחיים מוצגים באדום.
בקשת הצעת מחיר
פונקציה זו מחזירה את המחיר ואת תאריך המסירה עבור תרגום אנושי. זהו השלב הראשון בהזמנת תרגום אנושי באמצעות HTS.
כדי להגיב בהצעת מחיר תקפה, נדרש בו לפחות הטקסט או הפרמטר w. משמעות הדבר היא שאם תספקו לפחות את ספירת המילים, תוכלו לקבל הצעת מחיר תקפה בלי שתצטרכו לשלוח את המסמך שלכם בפועל.
הפונקציה quote מקבלת את הפרמטרים הבאים:
פרמטר | תיאור | ברירת מחדל | דוגמה |
---|---|---|---|
cid | שם משתמש | / | cid=hts-demo |
p | סיסמה | / | p=hts-demo5 |
s | שפת המקור | / | s=English |
t | שפת יעד ערכים מופרדים בפסיקים עבור מספר שפות יעד |
/ | t=Italian t=Italian,Spanish,Japanese |
text | התוכן שיש לתרגם. זה יכול להיות טקסט רגיל בתוך השורה או כתובת URL שמכוונת לקובץ. שימו לב – אם הפרמטר w הוגדר, אפשרות זו היא אופציונלית. |
/ | text=Hello world text="https://www.translated.net/hts/HTS_Tech_Spec.pdf" |
pn | שם הפרויקט | HTS-NONAME | pn=Translation for tomorrow nr°2 |
jt | סוגי עבודות: T עבור Professional R עבור Premium P עבור Economy |
T | jt=R |
w | מספר המילים לקובץ זה. עם פרמטר זה השרת שלנו לא צריך לחשב את ספירת המילים של הקובץ בזמן אמת, וכתוצאה מכך הוא יכול להגיב מהר יותר. |
/ | w=5120 |
df | פורמט נתונים, כהרחבה של הקובץ. הכרחי לספירת מילים אוטומטית. ספירת מילים אוטומטית זמינה רק עבור: 'pdf', 'plaintext', 'txt', 'xml', 'html', 'htm', 'xliff', 'zip', 'rtf', 'doc', 'docx', 'aea'. ציינו "zip" לשליחת מספר קבצים בקובץ דחוס; אנחנו ננחש אוטומטית את פורמט הקובץ של התוכן. | / | df=zip |
tm | זיכרון תרגום שאתם רוצים שנשתמש בו לפרויקט זה. פרמטר הטקסט יכול להיות קובץ או כתובת URL. שימו לב: תוכלו גם להעביר מפתח MyMemory. | / | tm=823yuc908237 tm=http://www.yousite.net/hts/some_memory.tmx |
endpoint | כתובת ה-URL שאליה תרצו שנשלח את התרגום. אנחנו מציעים לקודד את נקודת הקצה בכתובת URL כדי להימנע מבעיות ניתוח, במיוחד כאשר הקישור שלכם מכיל "&" או תווים מיוחדים אחרים. |
/ | endpoint=http://www.mysite.com/path/to/mypage.ext URL-encoded:endpoint=http%3A%2F%2Fwww.mysite.com%2Fpath%2Fto%2Fmypage.ext |
subject | נושא המסמך שאתם שולחים. ברשימת הנושאים הנתמכים לפי שיטת ה-API תמצאו את הרשימה המלאה. | general | subject=accounting_finance |
instructions | ציינו קבוצת הוראות למתרגם, בטקסט רגיל | / | instructions=please leave all lowercase; dates are in US format |
דוגמה
https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese,italian&text=https://www.translated.net/hts/HTS_Tech_Spec.pdf&df=pdf&jt=P&pn=SimpleTest&w=3000
הפונקציה quote מחזירה את השדות הבאים:
פרמטר | תיאור | דוגמה |
---|---|---|
return code | 1 אם הצעת המחיר הצליחה, 0 אם הייתה שגיאה | 1 |
error message | "OK" אם לא הייתה שגיאה, או הודעת השגיאה | OK |
delivery date | התאריך והשעה המייצגים את המועד המובטח להזמנה, בתקן ISO 8601 : YYYY-MM-DDTHH:mm:SSZ | 2013-02-18T12:32:00Z |
word count | מספר המילים שניתנו בפרמטר הטקסט, לפי הספירה שלנו או מה שהמשתמש הגיש עם הפרמטר "w" | 456 |
cost in Euro | עלות באירו עבור ההזמנה, בפורמט של מספר ללא מפריד לאלפים ו-"." כמפריד עשרוני | 223.33 |
project ID | מזהה הפרויקט שישמש כאשר תרצו לאשר הזמנה זו | 10454289 |
אישור ההזמנה
פונקציה זו מאשרת הצעת מחיר לתרגום אנושי שביקשתם בעבר. זהו השלב השני והאחרון בביצוע הזמנת תרגום אנושי באמצעות HTS.
הפונקציה confirm מקבלת את הפרמטרים הבאים:
פרמטר | תיאור | ברירת מחדל | דוגמה |
---|---|---|---|
cid | שם משתמש | / | cid=hts-demo |
p | סיסמה | / | p=hts-demo5 |
pid | מזהה הפרויקט שישמש כאשר תרצו לאשר הזמנה זו. | / | pid=10454289 |
c | דגל אישור. אתם מאשרים הצעת מחיר בתוך הפונקציה "confirm" על ידי הקצאת הספרה 1 לפרמטר זה, ודוחים הצעת מחיר באמצעות 0. |
/ | c=1 c=0 |
sandbox | מצב ארגז חול. במצב זה הפרויקט נחשב כבדיקה, והתוכן לתרגום נשלח לנקודת הקצה כפי שהוא. הפעולה אינה מחויבת בתשלום. | 0 | sandbox=1 | text | התוכן שיש לתרגם. הוא יכול להיות: טקסט רגיל בתוך השורה/Blob בינארי כתובת URL המובילה לקובץ |
/ | text=Hello world text=https://www.translated.net/hts/HTS_Tech_Spec.pdf |
דוגמה
https://www.translated.net/hts/?f=confirm&cid=hts-demo&p=hts-demo5&c=1&pid=232451
הפונקציה confirm מחזירה את השדות הבאים:
פרמטר | תיאור | דוגמה |
---|---|---|
return code | 1 אם הצעת המחיר הגיעה בהצלחה, 0 אם הייתה שגיאה | 1 |
error message | "OK" אם לא הייתה שגיאה, או הודעת השגיאה | OK |
קבלת מצב פרויקט בזמן אמת
פונקציה זו מאפשרת לכם לעקוב אחר המצב של כל הפרויקטים ששלחתם.
הפונקציה status מקבלת את הפרמטרים הבאים:
פרמטר | תיאור | ברירת מחדל | דוגמה |
---|---|---|---|
cid | שם משתמש | / | cid=hts-demo |
p | סיסמה | / | p=hts-demo5 |
pid | מזהה הפרויקט שישמש כאשר תרצו לאשר הזמנה זו. | / | pid=10454289 |
דוגמה
https://www.translated.net/hts/?f=status&cid=hts-demo&p=hts-demo5&c=1&pid=232451
הפונקציה status מחזירה את השדות הבאים:
פרמטר | תיאור | דוגמה |
---|---|---|
return code | 1 אם הצעת המחיר הצליחה, 0 אם הייתה שגיאה | 1 |
error message | "OK" אם לא הייתה שגיאה, או הודעת השגיאה | OK |
list of jobs belonging to the project, one per line, with semicolon separated values | שורת עבודה מורכבת מ: id;job_type;source;target;words;customer_total;order_date;delivery_date;pm;pm_email | עבודה בשורה אחת: 9687796;REVISION;Italian;English;182;10.00;IN PROCESS;2012-11-29 T15:35:00Z;2013-01-25 T16:00:00Z;GIANFRANCO;gianfranco@translated.com |
רשימת השפות הנתמכות
פונקציה זו מציגה את רשימת קודי השפות הנתמכות לתרגום אנושי (עבור הפרמטרים של המקור והיעד של הפונקציות quote ו-confirm). הרשימה מכילה את קוד RFC 3066 ואת קודי ISO עם שתי אותיות ושלוש אותיות.
יש להשתמש בפונקציה זו כדי לעדכן מעת לעת את רשימת השפות הנתמכות במערכת שלכם
הפונקציה ll מקבלת את הפרמטרים הבאים:
פרמטר | תיאור | ברירת מחדל | דוגמה |
---|---|---|---|
cid | שם משתמש | / | cid=hts-demo |
p | סיסמה | / | p=hts-demo5 |
דוגמה
https://www.translated.net/hts/?f=ll&cid=hts-demo&p=hts-demo5
הפונקציה ll מחזירה את השדות הבאים:
פרמטר | תיאור | דוגמה |
---|---|---|
return code | 1 אם הצעת המחיר הצליחה, 0 אם הייתה שגיאה | 1 |
רשימת שפות | שורת שפה מכילה: שם שפה;קוד RFC3066;קוד ISO 6391;קוד ISO 6392 | Amharic;amAM;am;amh |
רשימת הנושאים הנתמכים
פונקציה זו מציגה את רשימת קודי הנושאים הנתמכים לתרגום אנושי. יש להשתמש בפונקציה זו כדי לעדכן מעת לעת את רשימת הנושאים הנתמכים במערכת שלכם
הפונקציה subjects מקבלת את הפרמטרים הבאים:
פרמטר | תיאור | ברירת מחדל | דוגמה |
---|---|---|---|
cid | שם משתמש | / | cid=hts-demo |
p | סיסמה | / | p=hts-demo5 |
דוגמה
https://www.translated.net/hts/?f=ll&cid=hts-demo&p=hts-demo5
הפונקציה subjects מחזירה את השדות הבאים:
פרמטר | תיאור | דוגמה |
---|---|---|
return code | 1 אם הצעת המחיר הצליחה, 0 אם הייתה שגיאה | 1 |
רשימת הנושאים | נושא המסמך שברצונכם לתרגם | accounting_finance aerospace_defence architecture |
שאלות נפוצות
מה זמן התפוגה של הצעת מחיר לא מאושרת שבוצעה באמצעות HTS?
אילו סוגי קבצים נתמכים?
באיזה אופן נשלחים התרגומים בחזרה? באימייל? ב-FTP?
איך מתבצע תהליך התשלום?
האם המחיר זהה לתרגום טקסט רגיל?
למה ספירת המילים שונה במקצת בפורמטים שונים של אותו קובץ?
האם עדיין אוכל להשתמש בממשק ה-API גם אם סוג הקובץ שלי אינו מאפשר ספירת מילים אוטומטית?
אבל אני ממש רוצה ספירת מילים אוטומטית לסוג הקובץ שלי!
מה אם אני רוצה לתרגם את אותו המקור למספר שפות?
https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese,italian,spanish&text=blob&df=pdf&endpoint=http://www.your-domain.com/translations/receive
מה אם אני רק רוצה לקבל הצעת מחיר מבלי לשלוח את הקובץ בפועל?
https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese&w=1000&df=pdf&endpoint=http://www.your-domain.com/translations/receive