ממשק API לשרת תרגום אנושי

ממשק ה-API הפשוט ביותר שלנו

מהו ממשק API לתרגום?

HTS הוא שירות אינטרנט המאפשר לשלב את שירות התרגום של Translated ישירות בתהליך זרימת העבודה או במנהל התוכן בארגון שלכם.

מערכת ה-CMS שלכם יוצרת קשר עם HTS כדי לקבל הצעות מחיר ולבצע הזמנות תרגום ישירות בשרתים שלנו, בדיוק כמו שלקוח רגיל לוחץ על הווידג'ט כדי לקבל הצעת מחיר מיידית באתר האינטרנט שלנו. הזמנות תרגום אלה יישלחו בסופו של דבר בחזרה למערכות שלכם באופן אוטומטי, משרת לשרת.

היתרונות העיקריים של השימוש ב-HTS לתהליך זרימת העבודה שלכם הם:

  • חיסכון בעלויות: הפחתה מיידית של עלויות האדמיניסטרציה והניהול.
  • מהירות: הטקסט ששלחתם מתורגם ומפורסם באתר שלכם שעות ספורות לאחר ביצוע ההזמנה.
  • חסינות משגיאות (Robustness): תהליך נטול שגיאות לניהול תוכן רב-לשוני. לא עוד העתק הדבק!
  • זריזות: תכנון בזמן אמת של הצעת המחיר והמסירה, לא עוד דין ודברים מייגע עם מחלקת המכירות כדי לקבל הצעת מחיר.

אתם משלמים רק עבור התרגומים שהזמנתם. ל-HTS אין עלות התקנה ואין תשלומים חודשיים. ניתן לראות עלויות של תרגום אנושי באמצעות הצעת המחיר המקוונת שלנו. למידע נוסף, צרו איתנו קשר בכתובת hts@translated.com.

איך מתחילים?

סעיף זה מתאר את תהליך זרימת העבודה. האינטראקציה עם HTS בנויה למעשה משלושה שלבים: הצעת מחיר, אישור ומסירה.

הצעת מחיר

אתם מבקשים הצעת מחיר כדי לבצע הזמנה במערכת שלנו על ידי ביצוע פנייה (GET או POST) בכתובת ה-URL הבאה:

הנה דוגמה:

  • הפונקציה (f)‏ "quote"
  • עבור הלקוח (cid)‏ "hts-demo"
  • עם סיסמה (p)‏ "hts-demo5"
  • משפת המקור (s)‏ "english"
  • לשפת היעד (t)‏ "japanese"
  • עבור הקובץ (text)‏ "blob"
  • ציון פורמט הקובץ (df)‏ "pdf"
  • יימסר בחזרה בנקודת קצה ציבורית (endpoint) שחשפתם בצד שלכם, במקרה זה http://www.yourdomain.com/translations/receive.php

בשלב זה כבר אחזרנו את הקובץ, שמרנו אותו במערכות שלנו ופתחנו פרויקט. פנייה זו למעשה תישאר פתוחה עד שנביא את כל ה-Blob: ככל שהקישור שלכם לאינטרנט מהיר יותר, כך טוב יותר.

טיפ: אם הקישור שלכם לאינטרנט איטי, כדאי להעלות את הקובץ מראש למקום כלשהו ואחר כך להעביר לנו את ה-URL לקובץ זה בפרמטר הטקסט; עיינו ברשימת פונקציות לפרטים נוספים.

אנחנו גם נבקש מכם לציין את נקודת הקצה שבה יימסר הקובץ המתורגם. שימו לב שללא נקודת קצה לא נוכל למסור לכם את התרגום בחזרה.

המערכת שלנו מחלצת את הטקסט עצמו מהמסמך ומבצעת ספירת מילים (אם לא סיפקתם במפורש את הספירה בבקשה), דרך הפרמטר w.
עיינו ברשימת פונקציות לפרטים נוספים. אחר כך המערכת מנפיקה תגובה עם הצעת מחיר, הכוללת:

משמעות
1 הפנייה הצליחה
אישור "אישור" או הודעת שגיאה, אם הייתה שגיאה
2013-09-26T15:30:00Z תאריך מסירה מובטח בזמן אוניברסלי (ISO 8601)
3082 מספר המילים לפי הספירה שלנו
216.99 המחיר באירו
1040734 המזהה להצעת מחיר זו (projectID)

שימו לב כי תרגום הפרויקט שלכם עדיין לא התחיל; אנו רק מספקים לכם את המידע הבא:

  • עלות
  • תאריך ושעת מסירה משוערים
  • ספירת המילים הכוללת שלנו
  • מספר זיהוי ייחודי להצעת המחיר

כדי לאשר את ההזמנה, עליכם לבצע פניית אישור

אישור

אחרי שתבדקו את הצעת המחיר ותסכימו לה, עליכם לאשר אותה באמצעות העברת הנתונים הבאים:

https://www.translated.net/hts/?f=YOUR-REQUIRED-FUNCTION&cid=YOUR-CUSTOMER-ID&p=YOUR-PASSWORD&pid=PROJECT-ID&c=CONFIRMATION-FLAG

הנה דוגמה:

https://www.translated.net/hts/?f=confirm&cid=hts-demo&p=hts-demo5&pid=1040734&c=1
  • הפונקציה (f)‏ "confirm"
  • עבור הלקוח (cid)‏ "hts-demo"
  • עם סיסמה (p)‏ "hts-demo5"
  • לפרויקט (pid)‏ "1040734"
  • כשדגל האישור מוגדר ל- (c)‏ "1"

כמו קודם, ניתן לעשות זאת בשתי השיטות – GET או POST. אם האישור הצליח, תוכלו לצפות לתגובה הבאה:

משמעות
1 הפנייה הצליחה
אישור "אישור" או הודעת שגיאה, אם הייתה שגיאה

זהו! הפרויקט אושר והוא הועבר לאחד ממנהלי הפרויקטים שלנו, שיטפל בבחירת המתרגם המתאים ביותר לתרגום הקובץ. מנקודה זו והלאה, הכול זורם על מי מנוחות.

מסירה

לאחר שנקבל את הקובץ המתורגם מאיש המקצוע, נבדוק אותו בקפידה. אם הוא עובר את בדיקת האיכות, הקובץ נדחף חזרה לנקודת קצה של HTTP בצד שלכם, שעליה הסכמתם איתנו קודם לכן (למשל: http://www.your-domain.com/translations/receive.php).

בנקודת הקצה הזו יש לצפות לפניית POST בכל עת מאיתנו, עם השדות הבאים:

  • pid: מזהה פרויקט
  • t: שפת היעד
  • text: ה-Blob של הקובץ המתורגם (מקודד לפי Base64)

אם הזמנתם שפות יעד מרובות, יש לצפות לפנייה נפרדת לכל שפת יעד. ההבדל העיקרי בין תהליך זה לבין הצעת מחיר הוא שהצעת המחיר היא פונקציה "מוכוונת משיכה" שאתם מפעילים, ואילו המסירה היא פונקציה "מוכוונת דחיפה" שאנחנו מפעילים.

הנה דוגמה ל-PHP:

פרמטר תיאור
Return Code 1 אם המסירה הצליחה
0 אם הייתה שגיאה
Error Message "OK" אם לא הייתה שגיאה, או הודעת השגיאה.
על הודעת השגיאה להיות מובנת ולהסביר מה השתבש.

לתהליך זרימת עבודה בהתקשרות אישית, צרו איתנו קשר בכתובת hts@translated.com.

סביבת בדיקה

HTS מגיע עם סביבת ארגז חול למטרות בדיקה, המאפשרת לנו ליצור ולשלוח בקשות תרגום מבלי ליצור הזמנה ממשית בפועל. סביבת ארגז החול מייצגת הפשטה מדויקת של הליך ה-API ומאפשרת לראות את כל התהליך בפעולה, מהצעת המחיר ועד למסירה.

כשאתם מאשרים פרויקט שבעבר ביקשתם עבורו הצעת מחיר ("f=confirm"), כל שעליכם לעשות הוא להוסיף את הפרמטר "sandbox=1" כדי לאשר את הפרויקט כבדיקת API, באופן הבא:

https://www.translated.net/hts/?f=confirm&cid=hts-demo&p=hts-demo5&pid=1040734&c=1&sandbox=1

שימו לב כי פונקציית הצעת המחיר זהה הן לבדיקה והן להפקה. יתר על כן, הטקסט של ההודעה שנמסרה לא יהיה התרגום, אלא אותו טקסט ששלחתם אלינו עם הצעת המחיר, שכן המטרה היחידה היא ליצור פרויקט תרגום לבדיקה באמצעות API.

אם יש מספר שפות יעד בהצעת המחיר, יש לצפות למשלוחים מרובים שיגיעו תוך פרק זמן שנע בין 30 שניות ל-2 דקות.

ארגז חול פועל בדיוק כמו התהליך האמיתי, ומאפשר לכם לבדוק את כל התהליך מתחילתו ועד סופו, לצורך ביצוע האינטגרציה אצלכם.

רשימת פונקציות

בכל טבלה, פרמטרים הכרחיים מוצגים באדום.

בקשת הצעת מחיר

פונקציה זו מחזירה את המחיר ואת תאריך המסירה עבור תרגום אנושי. זהו השלב הראשון בהזמנת תרגום אנושי באמצעות HTS.

כדי להגיב בהצעת מחיר תקפה, נדרש בו לפחות הטקסט או הפרמטר w. משמעות הדבר היא שאם תספקו לפחות את ספירת המילים, תוכלו לקבל הצעת מחיר תקפה בלי שתצטרכו לשלוח את המסמך שלכם בפועל.

הפונקציה quote מקבלת את הפרמטרים הבאים:

פרמטר תיאור ברירת מחדל דוגמה
cid שם משתמש / cid=hts-demo
p סיסמה / p=hts-demo5
s שפת המקור / s=English
t שפת יעד
ערכים מופרדים בפסיקים עבור מספר שפות יעד
/ t=Italian
t=Italian,Spanish,Japanese
text התוכן שיש לתרגם. זה יכול להיות טקסט רגיל בתוך השורה או כתובת URL שמכוונת לקובץ.
שימו לב – אם הפרמטר w הוגדר, אפשרות זו היא אופציונלית.
/ text=Hello world
text="https://www.translated.net/hts/HTS_Tech_Spec.pdf"
pn שם הפרויקט HTS­-NONAME pn=Translation for tomorrow nr°2
jt סוגי עבודות:

T עבור Professional
R עבור Premium
P עבור Economy
T jt=R
w מספר המילים לקובץ זה.
עם פרמטר זה השרת שלנו לא צריך לחשב את ספירת המילים של הקובץ בזמן אמת, וכתוצאה מכך הוא יכול להגיב מהר יותר.
/ w=5120
df פורמט נתונים, כהרחבה של הקובץ. הכרחי לספירת מילים אוטומטית. ספירת מילים אוטומטית זמינה רק עבור: 'pdf',‏ 'plaintext',‏ 'txt',‏ 'xml',‏ 'html',‏ 'htm',‏ 'xliff',‏ 'zip', ‏'rtf',‏ 'doc', ‏'docx', ‏'aea'. ציינו "zip" לשליחת מספר קבצים בקובץ דחוס; אנחנו ננחש אוטומטית את פורמט הקובץ של התוכן. / df=zip
tm זיכרון תרגום שאתם רוצים שנשתמש בו לפרויקט זה. פרמטר הטקסט יכול להיות קובץ או כתובת URL. שימו לב: תוכלו גם להעביר מפתח MyMemory. / tm=823yuc908237
tm=http://www.yousite.net/hts/some_memory.tmx
endpoint כתובת ה-URL שאליה תרצו שנשלח את התרגום.
אנחנו מציעים לקודד את נקודת הקצה בכתובת URL כדי להימנע מבעיות ניתוח, במיוחד כאשר הקישור שלכם מכיל "&" או תווים מיוחדים אחרים.
/ endpoint=http://www.mysite.com/path/to/mypage.ext
URL­-encoded:endpoint=http%3A%2F%2Fwww.mysite.com%2Fpath%2Fto%2Fmypage.ext
subject נושא המסמך שאתם שולחים. ברשימת הנושאים הנתמכים לפי שיטת ה-API תמצאו את הרשימה המלאה. general subject=accounting_finance
instructions ציינו קבוצת הוראות למתרגם, בטקסט רגיל / instructions=please leave all lowercase; dates are in US format

דוגמה

https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese,italian&text=https://www.translated.net/hts/HTS_Tech_Spec.pdf&df=pdf&jt=P&pn=SimpleTest&w=3000

הפונקציה quote מחזירה את השדות הבאים:

פרמטר תיאור דוגמה
return code 1 אם הצעת המחיר הצליחה, 0 אם הייתה שגיאה 1
error message "OK" אם לא הייתה שגיאה, או הודעת השגיאה OK
delivery date התאריך והשעה המייצגים את המועד המובטח להזמנה, בתקן ISO 8601 : YYYY­-MM­-DDTHH:mm:SSZ 2013­-02­-18T12:32:00Z
word count מספר המילים שניתנו בפרמטר הטקסט, לפי הספירה שלנו או מה שהמשתמש הגיש עם הפרמטר "w" 456
cost in Euro עלות באירו עבור ההזמנה, בפורמט של מספר ללא מפריד לאלפים ו-"." כמפריד עשרוני 223.33
project ID מזהה הפרויקט שישמש כאשר תרצו לאשר הזמנה זו 10454289
אישור ההזמנה

פונקציה זו מאשרת הצעת מחיר לתרגום אנושי שביקשתם בעבר. זהו השלב השני והאחרון בביצוע הזמנת תרגום אנושי באמצעות HTS.

הפונקציה confirm מקבלת את הפרמטרים הבאים:

פרמטר תיאור ברירת מחדל דוגמה
cid שם משתמש / cid=hts-demo
p סיסמה / p=hts-demo5
pid מזהה הפרויקט שישמש כאשר תרצו לאשר הזמנה זו. / pid=10454289
c דגל אישור.
אתם מאשרים הצעת מחיר בתוך הפונקציה "confirm" על ידי הקצאת הספרה 1 לפרמטר זה, ודוחים הצעת מחיר באמצעות 0.
/ c=1
c=0
sandbox מצב ארגז חול. במצב זה הפרויקט נחשב כבדיקה, והתוכן לתרגום נשלח לנקודת הקצה כפי שהוא. הפעולה אינה מחויבת בתשלום. 0 sandbox=1
text התוכן שיש לתרגם. הוא יכול להיות:

טקסט רגיל בתוך השורה/Blob בינארי
כתובת URL המובילה לקובץ
/ text=Hello world
text=https://www.translated.net/hts/HTS_Tech_Spec.pdf

דוגמה

https://www.translated.net/hts/?f=confirm&cid=hts-demo&p=hts-demo5&c=1&pid=232451

הפונקציה confirm מחזירה את השדות הבאים:

פרמטר תיאור דוגמה
return code 1 אם הצעת המחיר הגיעה בהצלחה, 0 אם הייתה שגיאה 1
error message "OK" אם לא הייתה שגיאה, או הודעת השגיאה OK
קבלת מצב פרויקט בזמן אמת

פונקציה זו מאפשרת לכם לעקוב אחר המצב של כל הפרויקטים ששלחתם.

הפונקציה status מקבלת את הפרמטרים הבאים:

פרמטר תיאור ברירת מחדל דוגמה
cid שם משתמש / cid=hts-demo
p סיסמה / p=hts-demo5
pid מזהה הפרויקט שישמש כאשר תרצו לאשר הזמנה זו. / pid=10454289

דוגמה

https://www.translated.net/hts/?f=status&cid=hts-demo&p=hts-demo5&c=1&pid=232451

הפונקציה status מחזירה את השדות הבאים:

פרמטר תיאור דוגמה
return code 1 אם הצעת המחיר הצליחה, 0 אם הייתה שגיאה 1
error message "OK" אם לא הייתה שגיאה, או הודעת השגיאה OK
list of jobs belonging to the project, one per line, with semicolon separated values שורת עבודה מורכבת מ: id;job_type;source;target;words;customer_total;order_date;delivery_date;pm;pm_email עבודה בשורה אחת:
9687796;REVISION;Italian;English;182;10.00;IN PROCESS;2012­-11­-29 T15:35:00Z;2013­-01-­25 T16:00:00Z;GIANFRANCO;gianfranco@translated.com
רשימת השפות הנתמכות

פונקציה זו מציגה את רשימת קודי השפות הנתמכות לתרגום אנושי (עבור הפרמטרים של המקור והיעד של הפונקציות quote ו-confirm). הרשימה מכילה את קוד RFC 3066 ואת קודי ISO עם שתי אותיות ושלוש אותיות.

יש להשתמש בפונקציה זו כדי לעדכן מעת לעת את רשימת השפות הנתמכות במערכת שלכם

הפונקציה ll מקבלת את הפרמטרים הבאים:

פרמטר תיאור ברירת מחדל דוגמה
cid שם משתמש / cid=hts-demo
p סיסמה / p=hts-demo5

דוגמה

https://www.translated.net/hts/?f=ll&cid=hts-demo&p=hts-demo5

הפונקציה ll מחזירה את השדות הבאים:

פרמטר תיאור דוגמה
return code 1 אם הצעת המחיר הצליחה, 0 אם הייתה שגיאה 1
רשימת שפות שורת שפה מכילה: שם שפה;קוד RFC3066;קוד ISO 639­1;קוד ISO 639­2 Amharic;am­AM;am;amh
רשימת הנושאים הנתמכים

פונקציה זו מציגה את רשימת קודי הנושאים הנתמכים לתרגום אנושי. יש להשתמש בפונקציה זו כדי לעדכן מעת לעת את רשימת הנושאים הנתמכים במערכת שלכם

הפונקציה subjects מקבלת את הפרמטרים הבאים:

פרמטר תיאור ברירת מחדל דוגמה
cid שם משתמש / cid=hts-demo
p סיסמה / p=hts-demo5

דוגמה

https://www.translated.net/hts/?f=ll&cid=hts-demo&p=hts-demo5

הפונקציה subjects מחזירה את השדות הבאים:

פרמטר תיאור דוגמה
return code 1 אם הצעת המחיר הצליחה, 0 אם הייתה שגיאה 1
רשימת הנושאים נושא המסמך שברצונכם לתרגם accounting_finance
aerospace_defence
architecture

שאלות נפוצות

מה זמן התפוגה של הצעת מחיר לא מאושרת שבוצעה באמצעות HTS?
הצעת מחיר תקפה למשך 24 שעות.
אילו סוגי קבצים נתמכים?
אנחנו תומכים בכל סוגי הקבצים, מכיוון ש-HTS הוא רק דרך לבצע הזמנות ולהעביר קבצים ישירות לשרתים שלנו. עם זאת, תכונות מתקדמות כמו ספירת מילים אוטומטית זמינות רק עבור pdf,‏ txt,‏ xml,‏ html,‏ xliff,‏ rtf,‏ doc,‏ docx,‏ aea. לפורמטים אחרים, עליכם לספור את המילים בעצמכם ואחר כך לשלוח לנו את הכמות המדויקת של המילים דרך הפרמטר הספציפי (ראו את הפונקציה Quote ברשימת הפונקציות).
באיזה אופן נשלחים התרגומים בחזרה? באימייל? ב-FTP?
המסמכים נשלחים דרך HTTP POST לנקודת קצה ציבורית לפי בחירתכם. חשוב לזכור לשלוח לנו את המידע הזה, אחרת לא נוכל לשלוח בחזרה את התרגומים שלכם.
איך מתבצע תהליך התשלום?
אנחנו נשלח לכם חשבונית עבור כל פרויקט, עם תנאי תשלום בתוך 5 ימים. עבור נפחים גבוהים או שימוש קבוע נוכל לארגן תשלומים חודשיים.
האם המחיר זהה לתרגום טקסט רגיל?
כן, אין תנודות מחירים. שימו לב שככל שנצטרך לבצע יותר פעולות הנדסיות כדי לחלץ את הטקסט מהקובץ, כך העיכוב יהיה גדול יותר.
למה ספירת המילים שונה במקצת בפורמטים שונים של אותו קובץ?
המערכת מבצעת את ספירת המילים האוטומטית על ידי ניתוח הקובץ, חילוץ הטקסט עצמו וספירת המילים. פורמטים עשירים יותר, כמו פורמטים של Word, עשויים לכלול מטא-נתונים נוספים (הערות בקבצים, מידע על המחבר וכו') שגם הם עוברים חילוץ. זה יכול לגרום לתנודות קלות בספירת המילים. Translated מבטיחה כי מנהלי הפרויקטים מבצעים בדיקה יסודית של כל קובץ, כדי לוודא שלא קיימת אי-התאמה משמעותית בספירת המילים לפני תחילת התרגום.
האם עדיין אוכל להשתמש בממשק ה-API גם אם סוג הקובץ שלי אינו מאפשר ספירת מילים אוטומטית?
כן. HTS תומך בכל סוג קובץ; פורמטי הנתונים הנתמכים מיועדים לספירת המילים האוטומטית המקוונת.
אבל אני ממש רוצה ספירת מילים אוטומטית לסוג הקובץ שלי!
אפשר ליצור איתנו קשר בכתובת hts@translated.com ונשמח לדבר על זה.
מה אם אני רוצה לתרגם את אותו המקור למספר שפות?
צריך לשלוח רשימה של ערכים מופרדים באמצעות פסיקים בפרמטר "t" של הפנייה, כך:
https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese,italian,spanish&text=blob&df=pdf&endpoint=http://www.your-domain.com/translations/receive
מה אם אני רק רוצה לקבל הצעת מחיר מבלי לשלוח את הקובץ בפועל?
צריך להשתמש בפרמטר "w" של ספירת המילים, במקום ב"text", כך:
https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese&w=1000&df=pdf&endpoint=http://www.your-domain.com/translations/receive
האם יש פורמט פלט אחר לתשובות של ה-API?
כברירת מחדל, ה-HTS שלנו שולח תשובה עם טקסט בלבד, אולם אם תציינו "of=json" הוא יחזיר קובץ JSON. פרמטר אופציונלי נוסף זה נתמך על ידי כל פונקציות ה-API‏ ("quote",‏ "confirm",‏ "status",‏ "ll",‏ "subjects").
האם יש סביבת בדיקה?
ה-HTS שלנו מציע סביבת ארגז חול לבדיקת התהליך המלא של quote­confirm­delivery, מבלי לבצע הזמנה אמיתית. לא יחולו חיובים עבור פרויקטים בארגז החול, ואין מגבלות על מספר הפרויקטים בארגז חול שהמשתמשים יכולים ליצור. הסבר מפורט מופיע בסעיף הרלוונטי.

יש לכם עוד שאלות?

הצוות שלנו נמצא כאן כדי לתמוך בכם בעת השימוש ב-HTS.

ליצירת קשר