Διακομιστής API μετάφρασης από ανθρώπους

Το απλούστερο API μας

Τι είναι το API μετάφρασης;

Το HTS είναι μια υπηρεσία ιστού που επιτρέπει την απλή ενσωμάτωση της μεταφραστικής υπηρεσίας της Translated στην εταιρική ροή εργασιών ή στον διαχειριστή περιεχομένου.

Το CMS σας (Σύστημα Διαχείρισης Περιεχομένου) καλεί το HTS να λάβει προσφορές και να υποβάλει παραγγελίες μετάφρασης απευθείας στους διακομιστές μας, ακριβώς όπως θα έκανε ένας κανονικός πελάτης κάνοντας κλικ στο γραφικό στοιχείο Άμεση Προσφορά του ιστοτόπου μας. Στο τέλος, αυτές οι παραγγελίες μετάφρασης θα αποσταλούν στα συστήματά σας με αυτόματο τρόπο, από διακομιστή σε διακομιστή.

Τα βασικά πλεονεκτήματα της χρήσης του HTS για τη ροή εργασιών σας είναι:

  • Εξοικονόμηση κόστους: άμεση μείωση των διοικητικών δαπανών και των δαπανών διαχείρισης.
  • Ταχύτητα: το κείμενό σας μεταφράζεται και αναρτάται στον ιστότοπό σας μόλις λίγες ώρες μετά την υποβολή της παραγγελίας.
  • Ανθεκτικότητα: μια διαδικασία χωρίς σφάλματα για τη διαχείριση πολύγλωσσου περιεχομένου. Τέρμα πια η αντιγραφή και η επικόλληση!
  • Ευελιξία: προγραμματισμός προσφοράς και παράδοσης σε πραγματικό χρόνο. Χωρίς ανταλλαγή email με το τμήμα πωλήσεων για να λάβετε προσφορά.

Πληρώνετε μόνο για τις μεταφράσεις της παραγγελίας σας. Το HTS δεν έχει κόστος εγκατάστασης και μηνιαία τέλη. Για να δείτε την τιμή μιας μετάφρασης από ανθρώπους, χρησιμοποιήστε την Άμεση Προσφορά. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση hts@translated.com.

Ξεκινώντας

Η ενότητα αυτή περιγράφει τη ροή εργασιών. Η αλληλεπίδραση με το HTS περιλαμβάνει τρία στάδια: προσφορά, επιβεβαίωση και παράδοση.

Προσφορά

Ζητάτε προσφορά για να υποβάλετε μια παραγγελία στο σύστημά μας με κλήση (GET ή POST) στην παρακάτω διεύθυνση URL:

Ακολουθεί ένα παράδειγμα:

  • Η λειτουργία (f) "προσφορά"
  • Για τον πελάτη (cid) "hts-demo"
  • Με τον κωδικό πρόσβασης (p) "hts-demo5"
  • Από τη γλώσσα-πηγή (s) "αγγλικά"
  • Στη γλώσσα-στόχο (t) "ιαπωνικά"
  • Για το αρχείο (κείμενο) "blob"
  • Καθορισμός μορφής αρχείου (df) "pdf"
  • Προς παράδοση σε δημόσιο τελικό σημείο (endpoint) από την πλευρά σας, στην περίπτωση αυτή http://www.yourdomain.com/translations/receive.php

Σε αυτό το σημείο, έχουμε ήδη ανακτήσει το αρχείο, το έχουμε αποθηκεύσει στο σύστημά μας και έχουμε εκκινήσει το έργο. Η κλήση εκκρεμεί έως ότου λάβουμε ολόκληρο το blob, όσο πιο γρήγορη είναι η σύνδεσή σας στο διαδίκτυο, τόσο πιο γρήγορα ολοκληρώνεται η διαδικασία.

Συμβουλή: Εάν έχετε αργή σύνδεση στο διαδίκτυο, εξετάστε το ενδεχόμενο να ανεβάσετε κάπου το αρχείο εκ των προτέρων και στη συνέχεια να περάσετε τη διεύθυνση URL στο συγκεκριμένο αρχείο στην παράμετρο κειμένου. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στην ενότητα Λίστα λειτουργιών .

Θα πρέπει επίσης να προσδιορίσετε το τελικό σημείο στο οποίο θα παραδοθεί το μεταφρασμένο αρχείο σας. Λάβετε υπόψη ότι αν δεν προσδιορίσετε το τελικό σημείο δεν θα μπορέσουμε να σας παραδώσουμε την μετάφραση.

Το σύστημά μας εξάγει το καθαρό κείμενο από το έγγραφό σας και μετράει τις λέξεις (σε περίπτωση δεν συμπεριλάβατε τον αριθμό των λέξεων στο αίτημα) μέσω της παραμέτρου w .
Ανατρέξτε στη Λίστα Λειτουργιών για περισσότερες λεπτομέρειες. Στη συνέχεια, το σύστημα εκδίδει μια προσφορά, η οποία περιλαμβάνει:

Σημασία
1 Επιτυχής κλήση
OK "OK" ή μήνυμα σφάλματος, εάν εντοπίστηκε κάποιο σφάλμα
2013-09-26T15:30:00Z (26-09-2013, 15:30:00 UTC) Εγγυημένη ημερομηνία παράδοσης σε Συντονισμένη Παγκόσμια Ώρα (UTC) (ISO 8601)
3.082 Αριθμός καταμετρημένων λέξεων από εμάς
216,99 Τιμή σε ευρώ
1040734 Αναγνωριστικό προσφοράς ή έργου (projectID)

Λάβετε υπόψη ότι η μετάφραση του έργου σας δεν έχει ξεκινήσει ακόμα. Σας παρέχουμε μόνο τις ακόλουθες πληροφορίες:

  • Κόστος
  • Εκτιμώμενη ημερομηνία και ώρα παράδοσης
  • Το σύνολο των λέξεων που καταμετρήσαμε
  • Ένα μοναδικό αναγνωριστικό προσφοράς

Για να επιβεβαιώσετε την παραγγελία, πρέπει να εκδώσετε μια κλήση επιβεβαίωσης

Επιβεβαίωση

Αφού ελέγξετε και εγκρίνετε την προσφορά, επιβεβαιώστε την διαβιβάζοντάς μας τα παρακάτω δεδομένα:

https://www.translated.net/hts/?f=ΤΗΝ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΗ-ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ&cid=ΤΟ-ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ-ΠΕΛΑΤΗ&p=ΤΟΝ-ΚΩΔΙΚΟ-ΣΑΣ&pid=ΤΟ-ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ-ΕΡΓΟΥ&c=ΣΗΜΑΙΑ-ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣ

Ακολουθεί ένα παράδειγμα:

https://www.translated.net/hts/?f=confirm&cid=hts-demo&p=hts-demo5&pid=1040734&c=1
  • Η λειτουργία (f) "confirm" (επιβεβαίωση)
  • Για τον πελάτη (cid) "hts-demo"
  • Με τον κωδικό πρόσβασης (p) "hts-demo5"
  • Για το έργο (project) (pid) "1040734"
  • Με τη σημαία επιβεβαίωσης που έχει οριστεί στο (c) "1"

Όπως και πριν, είναι δεκτές οι μέθοδοι GET ή POST. Εάν η επιβεβαίωση είναι επιτυχής, μπορείτε να αναμένετε την ακόλουθη απάντηση:

Σημασία
1 Επιτυχής κλήση
OK "OK" ή μήνυμα σφάλματος, εάν εντοπίστηκε κάποιο σφάλμα

Αυτό ήταν! Το έργο έχει επιβεβαιωθεί και έχει παραδοθεί σε έναν διαχειριστή έργου, ο οποίος θα φροντίσει να επιλέξει τον καταλληλότερο μεταφραστή για το αρχείο σας. Από εδώ και στο εξής, τα πράγματα είναι απλά.

Παράδοση

Μόλις λάβουμε το μεταφρασμένο αρχείο από τον επαγγελματία μεταφραστή, το ελέγχουμε προσεκτικά. Αν περάσει από τον έλεγχο ποιότητας, το αρχείο θα αποσταλεί σε προσυμφωνημένο τελικό σημείο HTTP που έχετε ορίσει (π.χ.: http://www.your-domain.com/translations/receive.php).

Κάποια στιγμή θα αποσταλεί στο τελικό σημείο ένα POST, το οποίο θα περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία:

  • pid: αναγνωριστικό έργου
  • t: η γλώσσα-στόχος
  • text: το blob του μεταφρασμένου αρχείου (με κωδικοποίηση base64)

Αν η παραγγελία σας περιλαμβάνει πολλές γλώσσες, θα λάβετε ξεχωριστή κλήση για κάθε γλώσσα-στόχο. Η βασική διαφορά ανάμεσα σε αυτήν τη διαδικασία και τη διαδικασία λήψης προσφοράς είναι ότι η προσφορά πραγματοποιείται μέσω μιας λειτουργίας pull που ενεργοποιείται από εσάς, ενώ η παράδοση μέσω μιας λειτουργίας push που εκκινείται από εμάς.

Ακολουθεί ένα παράδειγμα PHP:

Παράμετρος Περιγραφή
Κωδικός επιστροφής 1 για επιτυχή παράδοση
0 αν εντοπίστηκε σφάλμα
Μήνυμα σφάλματος Αν δεν εντοπίστηκε σφάλμα θα λάβετε το μήνυμα "OK". Σε αντίθετη περίπτωση, θα λάβετε μήνυμα σφάλματος.
Το μήνυμα σφάλματος πρέπει να είναι κατανοητό και να εξηγεί τι συνέβη.

Για μια εξατομικευμένη ροή εργασίας επιστροφής κλήσης, επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση hts@translated.com.

Περιβάλλον δοκιμών

Το HTS διαθέτει ένα περιβάλλον προστατευμένης εκτέλεσης (sandbox) για δοκιμές το οποίο μας επιτρέπει να δημιουργούμε και να στέλνουμε αιτήματα μετάφρασης χωρίς να δημιουργούμε μια πραγματική παραγγελία. Το περιβάλλον προστατευμένης εκτέλεσης αναπαριστά μια ακριβή αφαίρεση της διαδικασίας API και καθιστά δυνατή την προβολή ολόκληρης της διαδικασίας, από την προσφορά έως την παράδοση.

Κατά την επιβεβαίωση ενός έργου για το οποίο ζητήσατε προηγουμένως προσφορά ("f =confirm"), το μόνο που πρέπει να κάνετε είναι να προσθέσετε την παράμετρο "sandbox = 1" για να επιβεβαιώσετε το έργο ως δοκιμή API, με τον ακόλουθο τρόπο:

https://www.translated.net/hts/?f=confirm&cid=hts-demo&p=hts-demo5&pid=1040734&c=1&sandbox=1

Λάβετε υπόψη ότι η λειτουργία προσφοράς είναι ίδια τόσο για τις δοκιμές όσο και για την παραγωγή. Επιπλέον, το κείμενο του παραδοθέντος μηνύματος δεν θα είναι η μετάφραση, αλλά το ίδιο κείμενο που μας στείλατε μέσω της προσφοράς, καθώς μοναδικός σκοπός είναι να δημιουργηθεί ένα δοκιμαστικό έργο μετάφρασης μέσω API.

Εάν η προσφορά περιλαμβάνει πολλές γλώσσες, θα λάβετε πολλά μηνύματα σε τυχαίο χρονικό διάστημα που κυμαίνεται από 30 δευτερόλεπτα έως 2 λεπτά.

Το περιβάλλον προστατευμένης εκτέλεσης λειτουργεί ακριβώς όπως και η πραγματική διαδικασία και σας επιτρέπει να δοκιμάσετε ολόκληρο τον βρόχο για την ενσωμάτωσή σας.

Λίστα Λειτουργιών

Σε κάθε πίνακα, οι υποχρεωτικές παράμετροι εμφανίζονται με κόκκινο χρώμα.

Ζητήστε μια προσφορά

Αυτή η λειτουργία εμφανίζει την τιμή και την ημερομηνία παράδοσης για μια μετάφραση από άνθρωπο. Αυτό είναι το πρώτο βήμα για την παραγγελία μιας μετάφρασης από ανθρώπους με τη χρήση HTS.

Απαιτείται τουλάχιστον το κείμενο ή η παράμετρος w για τη λήψη μιας έγκυρης απάντησης. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να λάβετε μια έγκυρη προσφορά χωρίς να χρειάζεται να στείλετε τον έγγραφό σας, αν μας ενημερώσετε σχετικά με τον αριθμό των λέξεων.

Η λειτουργία προσφοράς δέχεται τις ακόλουθες παραμέτρους:

Παράμετρος Περιγραφή Προεπιλογή Παράδειγμα
cid Όνομα χρήστη / cid = hts-demo
p Κωδικός πρόσβασης / p=hts-demo5
s Γλώσσα-πηγή / s=Αγγλικά
t Γλώσσα(ες)-στόχος.
Τιμές διαχωρισμένες με κόμματα για πολλές γλώσσες-στόχους
/ t=Ιταλικά
t=Ιταλικά,Ισπανικά,Ιαπωνικά
text (κείμενο) Το περιεχόμενο προς μετάφραση. Μπορεί να είναι ένα απλό ενσωματωμένο κείμενο ή μια διεύθυνση URL που να ανακατευθύνει στο αρχείο.
Σημειώστε ότι το πεδίο αυτό είναι προαιρετικό εάν έχει οριστεί η παράμετρος w.
/ text="Hello world"
text="https://www.translated.net/hts/HTS_Tech_Spec.pdf"
pn Όνομα έργου (project name) HTS­-NONAME pn=Μετάφραση για αύριο αρ.°2
jt Είδος εργασίας (Job types):

T για Professional
R για Premium
P για Economy
T jt=R
w Αριθμός λέξεων για αυτό το αρχείο.
Αυτή η παράμετρος επιτρέπει στον διακομιστή μας να αποφεύγει τον υπολογισμό του αριθμού λέξεων του αρχείου σε πραγματικό χρόνο, γεγονός που οδηγεί σε ταχύτερες αποκρίσεις.
/ w=5.120
df Μορφή δεδομένων, ως επέκταση του αρχείου. Απαραίτητη για την αυτόματη καταμέτρηση λέξεων. Η αυτόματη καταμέτρηση λέξεων είναι διαθέσιμη μόνο για τους παρακάτω τύπους αρχείων: 'pdf', 'plaintext','txt', 'xml', 'html', 'htm', 'xliff', 'zip','rtf', 'doc','docx','aea'. Ορίστε τον τύπο αρχείου σε "zip" για να στείλετε πολλά συμπιεσμένα αρχεία. Θα εντοπίσουμε αυτόματα τη μορφή αρχείου του περιεχομένου. / df=zip
tm Η μεταφραστική μνήμη που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για αυτό το έργο. Η παράμετρος κειμένου μπορεί να είναι ένα αρχείο ή διεύθυνση URL. Λάβετε υπόψη ότι μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε και κλειδί MyMemory. / tm=823yuc908237
tm=http://www.yousite.net/hts/some_memory.tmx
τελικό σημείο Η διεύθυνση URL στην οποία θέλετε να στείλουμε τη μετάφραση.
Προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε κωδικοποίηση URL για το τελικό σημείο σας για την αποφυγή προβλημάτων ανάλυσης, ειδικά σε περίπτωση που ο σύνδεσμός σας περιέχει χαρακτήρες όπως "&" ή άλλους ειδικούς χαρακτήρες.
/ endpoint=http://www.mysite.com/path/to/mypage.ext
URL­-encoded:endpoint=http%3A%2F%2Fwww.mysite.com%2Fpath%2Fto%2Fmypage.ext
θέμα (subject) Το θέμα του εγγράφου που στέλνετε. Ανατρέξτε στη Λίστα υποστηριζόμενων θεμάτων της μεθόδου API για να δείτε την πλήρη λίστα. γενικό θέμα=λογιστική_χρηματοοικονομικά
οδηγίες Ορίστε ένα σύνολο οδηγιών για τον μεταφραστή, σε απλό κείμενο / οδηγίες = παρακαλώ χρησιμοποιήστε μόνο πεζά γράμματα. Οι ημερομηνίες να είναι σε μορφή ΗΠΑ

Παράδειγμα

https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese,italian&text=https://www.translated.net/hts/HTS_Tech_Spec.pdf&df=pdf&jt=P&pn=SimpleTest&w=3000

Η λειτουργίαπροσφοράς δίνει τα εξής πεδία:

Παράμετρος Περιγραφή Παράδειγμα
κωδικός επιστροφής 1 για επιτυχή προσφορά, 0 αν εντοπίστηκε σφάλμα 1
μήνυμα σφάλματος "OK" αν δεν εντοπίστηκε σφάλμα, αλλιώς μήνυμα σφάλματος OK
ημερομηνία παράδοσης Η ημερομηνία και η ώρα της εγγυημένης προθεσμίας για την παραγγελία, με βάση το πρότυπο ISO 8601: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗTωω:λλ:δδZ 2013­-02­-18T12:32:00Z (18-02-2013, 12:32:00 UTC)
καταμέτρηση λέξεων Ο αριθμός των λέξεων που παρέχεται στην παράμετρο κειμένου, ο οποίος έχει υπολογιστεί από εμάς ή έχει υποβληθεί από τον χρήστη μέσω της παραμέτρου "w" 456
κόστος σε ευρώ Το κόστος της παραγγελίας σε ευρώ, υπό τη μορφή αριθμού χωρίς διαχωριστικό χιλιάδων και "." ως διαχωριστικό δεκαδικών 223.33
αναγνωριστικό έργου Το αναγνωριστικό έργου που θα χρησιμοποιηθεί όταν θέλετε να επιβεβαιώσετε αυτήν την παραγγελία 10454289
Επιβεβαίωση παραγγελίας

Αυτή η λειτουργία επιβεβαιώνει μια προσφορά μετάφρασης από άνθρωπο που έχει προηγουμένως ζητηθεί Αυτό είναι το δεύτερο και τελευταίο βήμα για την υποβολή μιας παραγγελίας για μετάφραση από άνθρωπο με τη χρήση HTS.

Η λειτουργία επιβεβαίωσης δέχεται τις ακόλουθες παραμέτρους:

Παράμετρος Περιγραφή Προεπιλογή Παράδειγμα
cid Όνομα χρήστη / cid = hts-demo
p Κωδικός πρόσβασης / p=hts-demo5
pid Το αναγνωριστικό έργου που θα χρησιμοποιηθεί όταν θέλετε να επιβεβαιώσετε αυτήν την παραγγελία. / pid=10454289
c Σήμανση επιβεβαίωσης.
Για να επιβεβαιώσετε την προσφορά, ορίστε "1" σε αυτήν την παράμετρο, ενώ για απόρριψη "0".
/ c=1
c=0
περιβάλλον προστατευμένης εκτέλεσης (sandbox) Λειτουργία sandbox Σε αυτή τη λειτουργία, το έργο θεωρείται δοκιμαστικό και το περιεχόμενο για μετάφραση αποστέλλεται στο τελικό σημείο ως έχει. Δεν υπάρχει χρέωση. 0 sandbox=1
text (κείμενο) Το περιεχόμενο προς μετάφραση. Μπορεί να είναι:

ένα ενσωματωμένο απλό κείμενο/δυαδικό blob
μια διεύθυνση URL που να ανακατευθύνει στο αρχείο
/ text="Hello world"
text="https://www.translated.net/hts/HTS_Tech_Spec.pdf"

Παράδειγμα

https://www.translated.net/hts/?f=confirm&cid=hts-demo&p=hts-demo5&c=1&pid=232451

Η λειτουργία επιβεβαίωσης δίνει τα εξής πεδία:

Παράμετρος Περιγραφή Παράδειγμα
κωδικός επιστροφής 1 για επιτυχή προσφορά, 0 αν εντοπίστηκε σφάλμα 1
μήνυμα σφάλματος "OK" αν δεν εντοπίστηκε σφάλμα, αλλιώς μήνυμα σφάλματος OK
Κατάσταση του έργου σε πραγματικό χρόνο

Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να παρακολουθείτε την κατάσταση όλων των έργων που έχετε υποβάλει.

Η λειτουργία κατάστασης δέχεται τις ακόλουθες παραμέτρους:

Παράμετρος Περιγραφή Προεπιλογή Παράδειγμα
cid Όνομα χρήστη / cid = hts-demo
p Κωδικός πρόσβασης / p=hts-demo5
pid Το αναγνωριστικό έργου που θα χρησιμοποιηθεί όταν θέλετε να επιβεβαιώσετε αυτήν την παραγγελία. / pid=10454289

Παράδειγμα

https://www.translated.net/hts/?f=status&cid=hts-demo&p=hts-demo5&c=1&pid=232451

Η λειτουργία κατάστασης δίνει τα εξής πεδία:

Παράμετρος Περιγραφή Παράδειγμα
κωδικός επιστροφής 1 για επιτυχή προσφορά, 0 αν εντοπίστηκε σφάλμα 1
μήνυμα σφάλματος "OK" αν δεν εντοπίστηκε σφάλμα, αλλιώς μήνυμα σφάλματος OK
λίστα εργασιών που εμπεριέχονται στο έργο, μία ανά γραμμή, με τιμές που διαχωρίζονται με το ελληνικό ερωτηματικό μια γραμμή εργασίας αποτελείται από: id; job_type; source; target; words; customer_total; order_date; delivery_date; pm; pm_email εργασία μιας γραμμής:
9687796;REVISION;Italian;English;182;10.00;IN PROCESS;2012­-11­-29 T15:35:00Z;2013­-01-­25 T16:00:00Z;GIANFRANCO;gianfranco@translated.com
Λίστα υποστηριζόμενων γλωσσών

Αυτή η λειτουργία εμφανίζει τον κατάλογο των υποστηριζόμενων κωδικών γλωσσών για μετάφραση από άνθρωπο (για τις παραμέτρους γλώσσας-πηγής και γλώσσας-στόχου της προσφοράς και των λειτουργιών επιβεβαίωσης). Ο κατάλογος περιέχει τον κωδικό RFC 3066 και τους κωδικούς δύο και τριών γραμμάτων ISO.

Αυτή η λειτουργία θα πρέπει να χρησιμοποιείται για την περιοδική ενημέρωση του καταλόγου υποστηριζόμενων γλωσσών στο σύστημά σας

Η λειτουργία II δέχεται τις ακόλουθες παραμέτρους:

Παράμετρος Περιγραφή Προεπιλογή Παράδειγμα
cid Όνομα χρήστη / cid = hts-demo
p Κωδικός πρόσβασης / p=hts-demo5

Παράδειγμα

https://www.translated.net/hts/?f=ll&cid=hts-demo&p=hts-demo5

Η λειτουργία ll δίνει τα ακόλουθα πεδία:

Παράμετρος Περιγραφή Παράδειγμα
κωδικός επιστροφής 1 για επιτυχή προσφορά, 0 αν εντοπίστηκε σφάλμα 1
κατάλογος γλωσσών μια γραμμή γλώσσας αποτελείται από: όνομα γλώσσας; κωδικό RFC3066; κωδικό ISO 6391; κωδικό ISO 6392 Amharic;am­AM;am;amh
Κατάλογος υποστηριζόμενων θεμάτων

Αυτή η λειτουργία εμφανίζει τον κατάλογο των υποστηριζόμενων κωδικών θέματος για μετάφραση από άνθρωπο. Αυτή η λειτουργία θα πρέπει να χρησιμοποιείται για την περιοδική ενημέρωση του καταλόγου υποστηριζόμενων θεμάτων στο σύστημά σας

Η λειτουργία θεμάτων δέχεται τις ακόλουθες παραμέτρους:

Παράμετρος Περιγραφή Προεπιλογή Παράδειγμα
cid Όνομα χρήστη / cid = hts-demo
p Κωδικός πρόσβασης / p=hts-demo5

Παράδειγμα

https://www.translated.net/hts/?f=ll&cid=hts-demo&p=hts-demo5

Η λειτουργία θεμάτων δίνει τα ακόλουθα πεδία:

Παράμετρος Περιγραφή Παράδειγμα
κωδικός επιστροφής 1 για επιτυχή προσφορά, 0 αν εντοπίστηκε σφάλμα 1
κατάλογος θεμάτων Το θέμα του εγγράφου που θέλετε να μεταφράσετε accounting_finance
aerospace_defence
architecture

Συχνές ερωτήσεις

Πότε λήγει μια προσφορά που δεν έχει επιβεβαιωθεί και που έχει υποβληθεί μέσω του HTS;
Η προσφορά ισχύει για 24 ώρες.
Τι είδους αρχεία υποστηρίζονται;
Υποστηρίζουμε κάθε είδος αρχείου, καθώς το HTS είναι απλώς ένας τρόπος να υποβάλετε παραγγελίες και να μεταφέρετε αρχεία απευθείας στους διακομιστές μας. Ωστόσο, οι προηγμένες λειτουργίες μας, όπως η αυτόματη καταμέτρηση λέξεων, είναι διαθέσιμες μόνο για τους τύπους αρχείων pdf, txt, xml, html, xliff, rtf, doc, docx, aea. Για άλλες μορφές αρχείων, πρέπει να κάνετε εσείς την καταμέτρηση και στη συνέχεια να μας στείλετε τον ακριβή αριθμό λέξεων μέσω της συγκεκριμένης παραμέτρου (δείτε τη λειτουργία Προσφοράς στη Λίστα Λειτουργιών).
Πώς θα λάβω τη μετάφρασή μου; Μέσω email; FTP;
Τα έγγραφα παραδίδονται μέσω HTTP POST σε ένα δημόσιο τελικό σημείο της επιλογής σας. Θα πρέπει να μας στείλετε αυτά τα στοιχεία, διαφορετικά δεν θα μπορέσουμε να παραδώσουμε τις μεταφράσεις σας.
Πώς διεξάγεται η διαδικασία πληρωμής;
Για κάθε έργο θα λαμβάνετε ένα τιμολόγιο, το οποίο θα πρέπει να εξοφλήσετε εντός 5 ημερών. Για μεγάλους όγκους ή τακτική ροή έργων, μπορούμε να ορίσουμε η πληρωμή να γίνεται σε μηνιαία βάση.
Η μετάφραση απλού κειμένου έχει πάντα την ίδια τιμή;
Ναι, δεν υπάρχει διακύμανση. Λάβετε υπόψη ότι όσο περισσότερη επεξεργασία απαιτείται για την εξαγωγή κειμένου από το αρχείο σας, τόσο πιο πολύ θα καθυστερήσει η όλη διαδικασία.
Γιατί υπάρχει διακύμανση στην καταμέτρηση λέξεων για το ίδιο αρχείο ανάλογα με τη μορφή του;
Η αυτόματη καταμέτρηση λέξεων γίνεται ως εξής: Το σύστημα αναλύει το αρχείο σας, εξάγει το καθαρό κείμενο και καταμετρά λέξεις. Οι πιο αυστηρές μορφές αρχείων, όπως είναι τα αρχεία Word, ενδέχεται να περιλαμβάνουν πρόσθετα μεταδεδομένα (σχόλια, στοιχεία συντακτών κ.λπ.), τα οποία εξάγονται επίσης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει μικρές διακυμάνσεις στην καταμέτρηση λέξεων. H Translated διασφαλίζει ότι ο διαχειριστής έργου θα ελέγξει διεξοδικά το κάθε αρχείο για να σιγουρευτεί ότι δεν υπάρχει μεγάλη διαφορά ανάμεσα στη δική σας καταμέτρηση και σε αυτήν που πραγματοποιείται από το σύστημα, πριν ξεκινήσει η μετάφραση.
Μπορώ να χρησιμοποιήσω το API ακόμα κι αν ο τύπος αρχείου μου δεν υποστηρίζει αυτόματη καταμέτρηση λέξεων;
Ναι. Το HTS υποστηρίζει οποιονδήποτε τύπο αρχείου. Οι υποστηριζόμενες μορφές δεδομένων προορίζονται για αυτόματη ηλεκτρονική καταμέτρηση λέξεων.
Θέλω όμως να γίνει αυτόματη καταμέτρηση λέξεων στο αρχείο μου.
Επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση hts@translated.com και θα χαρούμε να το συζητήσουμε.
Και αν θέλω να μεταφράσω το ίδιο κείμενο-πηγή σε πολλές γλώσσες;
Στείλτε μας μια λίστα των τιμών σας, διαχωρισμένων με κόμματα, στην παράμετρο "t" της κλήσης, όπως στο παράδειγμα παρακάτω:
https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese,italian,spanish&text=blob&df=pdf&endpoint=http://www.your-domain.com/translations/receive
Τι γίνεται αν θέλω να λάβω προσφορά χωρίς να στείλω το αρχείο μου;
Χρησιμοποιήστε την παράμετρο καταμέτρησης λέξεων "w" στη θέση "text", όπως στο παράδειγμα παρακάτω:
https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese&w=1000&df=pdf&endpoint=http://www.your-domain.com/translations/receive
Υπάρχει κάποια άλλη μορφή εξόδου για αποκρίσεις API;
Το HTS μας, από προεπιλογή, αποκρίνεται με καθαρό κείμενο, ωστόσο εάν ορίσετε "of = json" θα εμφανίσει μορφότυπο JSON. Αυτή η προαιρετική παράμετρος υποστηρίζεται από όλες τις λειτουργίες API ("προσφορά", "επιβεβαίωση", "κατάσταση", "ll", "θέματα").
Υπάρχει περιβάλλον δοκιμών;
Το HTS μας προσφέρει ένα περιβάλλον προστατευμένης εκτέλεσης για τον έλεγχο ολόκληρου του κύκλου εργασιών (προσφορά, επιβεβαίωση, παράδοση) χωρίς να χρειαστεί να δημιουργήσουμε μια πραγματική παραγγελία. Δεν θα υπάρξει χρέωση για τα έργα που διενεργούνται σε περιβάλλον προστατευμένης εκτέλεσης και ούτε έχει οριστεί όριο στον αριθμό έργων προστατευμένης εκτέλεσης που μπορεί να διενεργήσει ο χρήστης. Ανατρέξτε στη σχετική ενότητα για λεπτομέρειες σχετικά με το περιβάλλον προστατευμένης εκτέλεσης.

Έχετε άλλες ερωτήσεις;

Η ομάδα μας είναι έτοιμη να σας υποστηρίξει στην υλοποίηση του HTS.

Επικοινωνία