Human Translation Server -sovellusliittymä

Yksinkertaisin sovellusliittymämme

Mikä on käännössovellusliittymä?

HTS on verkkopalvelu, joka mahdollistaa Translated-käännöspalvelun integroimisen suoraan yrityksesi työnkulkuun tai sisällönhallintaan.

Sisällönhallintajärjestelmä soittaa HTS:lle saadakseen tarjouksia ja tehdäkseen käännöstilauksia suoraan palvelimillamme, aivan samoin kuin tavallinen asiakas tekisi napauttamalla verkkosivustollamme Pikatarjous-pienoisohjelmaa. Nämä käännöstilaukset toimitetaan aikanaan takaisin järjestelmiisi automaattisella siirrolla palvelimelta palvelimelle.

Tärkeimmät hyödyt HTS:n käytöstä työnkulussa ovat:

  • Kustannussäästö: hallinto- ja hallinnointikustannukset pienenevät heti.
  • Nopeus: teksti käännetään ja lähetetään takaisin verkkosivustollesi muutaman tunnin kuluttua tilauksesta.
  • Vahvuus: virheetön prosessi monikielisen sisällön hallintaan. Ei enää kopiointia ja liittämistä!
  • Ketteryys: reaaliaikainen tarjous ja toimitussuunnittelu, ei enää pallottelua myynnin kanssa tarjouksen saamiseksi.

Maksat vain tilaamasi käännökset. HTS ei vaadi perustamiskustannuksia eikä kuukausimaksuja. Ihmisten tekemien käännösten kustannukset näkyvät verkkotarjouksessa. Lisätietoja saat ottamalla meihin yhteyttä osoitteella hts@translated.com.

Alkuvalmistelut

Tässä osiossa kuvataan työnkulkua. HTS:n toiminnassa on periaatteessa kolme vaihetta: tarjous, vahvistus ja toimitus.

Tarjous

Pyydät tarjouksen voidaksesi tehdä tilauksen järjestelmämme kautta lähettämällä kutsun (GET tai POST) seuraavaan internetosoitteeseen:

https://www.translated.net/hts/?f=YOUR-REQUIRED-FUNCTION&cid=YOUR-CUSTOMER-ID&p=YOUR-PASSWORD&s=SOURCE-LANGUAGE&t=TARGET-LANGUAGE&text=FILE-NAME&df=FILE-FORMAT&endpoint=http://www.YOUR-DOMAIN

Esimerkiksi näin:

https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese&text=blob&df=pdf&endpoint=http://www.your-domain.com/translations/receive
  • Toiminto (f) "tarjous"
  • Asiakkaalle (cid) "hts-demo"
  • Salasanalla (p) "hts-demo5"
  • Lähdekielestä (s) "englanti"
  • Kohdekieleen (t) "japani"
  • Tiedostolle (teksti) "blob"
  • Tiedostomuodon määrittäminen (df) "pdf"
  • Toimitetaan takaisin julkisella päätepisteellä (päätepiste), joka näkyy sinulle, tässä tapauksessa http://www.yourdomain.com/translations/receive.php

Tähän mennessä olemme jo hakeneet tiedoston, tallentaneet sen järjestelmiin ja alustaneet projektin. Tämä puhelu jatkuu, kunnes haemme koko paketin; mitä nopeampi internetyhteytesi on, sitä parempi.

Vinkki: Jos sinulla on hidas internetyhteys, harkitse tiedoston lähettämistä etukäteen jonnekin, ja ilmoita sitten meille verkko-osoite kyseiseen tiedostoon tekstiparametrinä; katso toimintolistasta lisätietoja.

Vaadimme myös, että määrität päätepisteen, jonne käännetty tiedosto toimitetaan. Huomaa, että ilman päätepistettä emme pysty toimittamaan käännöstä sinulle.

Järjestelmämme poimii puhtaan tekstin asiakirjasta ja laskee sanat (jos et nimenomaan ilmoittanut määrää pyynnössä) w-parametrin kautta.
Katso lisätietoja toimintoluettelosta ja anna sitten tarjousvastaus, jossa näkyvät alla olevat tiedot:

Merkitys
1 Puhelu onnistui
OK "OK" tai virheviesti, jos tapahtui virhe
2013-09-26T15:30:00Z Taattu toimituspäivä koordinoidussa yleisajassa (ISO 8601)
3082 Laskemamme sanojen lukumäärä
216,99 Hinta euroina
1040734 Tämän tarjouksen tunnus (projektin tunnus)

Huomaa, että projektisi kääntäminen ei ole vielä alkanut; annamme sinulle vain seuraavat tiedot:

  • Hinta
  • Arvioitu toimituspäivä ja -aika
  • Laskemamme sanojen kokonaismäärä
  • Tarjouskohtainen tunnistenumero

Tilauksen vahvistamiseksi sinun on soitettava vahvistuspuhelu.

Vahvistus

Kun olet tarkistanut ja hyväksynyt tarjouksen, vahvista se lähettämällä takaisin seuraavat tiedot:

https://www.translated.net/hts/?f=PYYDETTY TEHTÄVÄ&cid=ASIAKASNUMERO&p=SALASANA&pid=PROJEKTIN TUNNUS&c=VAHVISTUSVIESTI

Esimerkiksi näin:

https://www.translated.net/hts/?f=confirm&cid=hts-demo&p=hts-demo5&pid=1040734&c=1
  • Toiminto (f) "vahvista"
  • Asiakkaalle (cid) "hts-demo"
  • Salasanalla (p) "hts-demo5"
  • Projektille (pid) "1040734"
  • Vahvistuslippu kohdassa (c) "1"

Kuten aiemmin, sekä GET- että POST-menetelmät toimivat hyvin. Jos vahvistus onnistuu, voit odottaa seuraavaa vastausta:

Merkitys
1 Puhelu onnistui
OK "OK" tai virheviesti, jos tapahtui virhe

Siinä kaikki! Projekti on vahvistettu, ja se on luovutettu yhdelle projektipäälliköistämme, joka valitsee tiedostollesi parhaiten sopivan kääntäjän. Tästä eteenpäin kaikki sujuu helposti.

Toimitus

Kun olemme saaneet käännetyn tiedoston ammattilaiselta, tarkistamme sen huolellisesti. Jos se läpäisee laatutarkastuksen, tiedosto lähetetään sinulle HTTP-päätepisteeseen, josta olet aiemmin sopinut kanssamme (esim.: http://www.your-domain.com/translations/receive.php).

Tämän päätepisteen pitäisi odottaa meiltä POST-palvelua milloin tahansa, mukana seuraavat kentät:

  • pid: projektin tunnus
  • t: kohdekieli
  • text: paketti, jossa käännetty tiedosto (base64-koodattu)

Jos olet tilannut useita kohdekieliä, saat jokaisesta kohdekielestä erillisen soiton. Tärkein ero tämän prosessin ja tarjouksen välillä on se, että tarjous on käyttäjän (sinun) aktivoima "pull"-toiminto, kun taas toimitus on meidän käynnistämämme "push"-toiminto.

Tässä on PHP-esimerkki:

Parametri Kuvaus
Palautuskoodi 1, jos toimitus onnistui
0, jos tapahtui virhe
Virheilmoitus "OK", jos virhettä ei ollut, tai virheviesti.
Virhesanoman tulisi olla ymmärrettävä ja selittää, mikä meni vikaan.

Jos haluat henkilökohtaisen takaisinsoittotyönkulun, ota meihin yhteyttä osoitteella hts@translated.com.

Testausympäristö

HTS:n mukana on testausta varten sandbox-ympäristö, jonka avulla voimme luoda ja lähettää käännöspyyntöjä luomatta todellista tilausta. Sandbox-ympäristö vastaa tarkasti oikeaa API-menettelyä ja näyttää käytännössä koko prosessin tarjouksesta toimitukseen.

Vahvistaessasi projektia, jolle olet aiemmin pyytänyt tarjousta ("f=vahvista"), sinun on vain lisättävä parametri "sandbox=1" varmistaaksesi projektin API-testinä seuraavasti:

https://www.translated.net/hts/?f=confirm&cid=hts-demo&p=hts-demo5&pid=1040734&c=1&sandbox=1

Huomaa, että tarjoustoiminto on identtinen sekä testauksen että tuotannon kanssa. Lähetetyn viestin teksti ei myöskään ole käännös, vaan sama teksti, jonka lähetit meille tarjouksen kanssa – ainoa tarkoitus on luoda testikäännösprojekti sovellusliittymän kautta.

Jos tarjouksessa on useita kohdekieliä, voit odottaa useita toimituksia 30 sekunnin2 minuutin kuluessa.

Sandbox toimii täsmälleen samalla tavalla kuin todellinen prosessi, ja sen avulla voit testata koko toimintaketjun integraatiota varten.

Toimintolista

Kussakin taulukossa pakolliset parametrit on merkitty punaisella.

Jätä tarjouspyyntö

Tämä toiminto palauttaa ihmisen tekemän käännöksen hinnan ja toimituspäivän. Tämä on ensimmäinen vaihe ihmisen tekemän käännöksen tilauksessa HTS:llä.

Kelvollisen vastauksen saamiseksi tarvitaan ainakin teksti tai w-parametri. Se tarkoittaa, että voit saada kelvollisen tarjouksen lähettämättä asiakirjaasi, jos annat ainakin sanamäärän.

Tarjoustoiminto hyväksyy seuraavat parametrit:

Parametri Kuvaus Oletus Esimerkki
cid Käyttäjänimi / cid=hts-demo
p Salasana / p=hts-demo5
s Lähdekieli / s = englanti
t Kohdekieli (-kielet).
Pilkuilla erotetut arvot useille kohteille
/ t = italia
t = italia, espanja, japani
teksti Käännettävä sisältö. Se voi olla tekstiin upotettu teksti tai tiedostoon osoittava internetosoite.
Huomaa, että tämä on valinnainen, jos parametri w on määritetty.
/ text=Hello world
= "https://www.translated.net/hts/HTS_Tech_Spec.pdf"
pn Projektin nimi HTS-NONAME pn = käännös huomiseksi nro 2
jt Työtyypit:

T – Professional
R – Premium
P – Economy
T jt = R
w Tämän tiedoston sanamäärä.
Tämän parametrin avulla palvelimemme voi välttää laskemasta tiedoston sanamäärää reaaliajassa, mikä antaa nopeammat vastaukset.
/ w = 5120
df Tiedostomuoto tiedostotunnisteena. Tarvitaan sanamäärän automaattiseen laskemiseen. Automaattinen sanalaskenta on käytettävissä vain seuraaville tiedostomuodoille: pdf, raakateksti, txt, xml, html, htm, xliff, zip, rtf, doc, docx, aea. Merkitse "zip" lähettäessäsi useita pakattuja tiedostoja; arvaamme automaattisesti sisällön tiedostomuodon. / df = zip
tm Käännösmuisti, jota haluat käyttää tähän projektiin. Tekstiparametri voi olla tiedosto tai internetosoite. Huomaa, että voit myös välittää MyMemory-avaimen. / tm=823yuc908237
tm=http://www.yousite.net/hts/some_memory.tmx
päätepiste Internetosoite, johon haluat meidän lähettävän käännöksen.
Suosittelemme päätepisteesi URL-koodausta, jotta vältetään jäsentämisongelmat, varsinkin silloin, kun linkkisi sisältää "&":n tai muita erikoismerkkejä.
/ endpoint=http://www.mysite.com/path/to/mypage.ext
URL­-encoded:endpoint=http%3A%2F%2Fwww.mysite.com%2Fpath%2Fto%2Fmypage.ext
aihe Lähettämäsi asiakirjan aihe. Tarkista luettelo tuettujen aiheiden API-menetelmästä saadaksesi täydellisen luettelon. yleinen subject=kirjanpito_rahoitus
ohjeet Laadi ohjeet kääntäjälle raakatekstin muodossa / instructions=käytä aina pieniä kirjaimia; päivämäärät ovat Yhdysvalloissa käytetyssä muodossa

Esimerkki

https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese,italian&text=https://www.translated.net/hts/HTS_Tech_Spec.pdf&df=pdf&jt=P&pn=SimpleTest&w=3000

Tarjoustoiminto palauttaa seuraavat kentät:

Parametri Kuvaus Esimerkki
palautuskoodi 1, jos tarjous onnistui, 0, jos tapahtui virhe 1
virheilmoitus "OK", jos virhettä ei ollut, tai virheilmoitus OK
toimituspäivä Päivämäärä ja kellonaika, joka edustaa taattua tilauksen määräaikaa ISO 8601 -standardin mukaan: VVVV-KK-PPTHH:MM:SSZ 2013­-02­-18T12:32:00Z
sanamäärä Tekstiparametrissä annettujen sanojen lukumäärä, joko meidän laskemamme tai käyttäjän lähettämä parametrillä "w" 456
Kustannus (euroina) Tilauksen hinta euroissa, ilmaistu numerona ilman tuhansien välistä erotinta ja "." desimaalierottimena 223.33
projektin tunnus Projektin tunnus, jota käytät, kun haluat vahvistaa tilauksen 10454289
Vahvista tilaus

Tämä toiminto vahvistaa aiemmin pyydetyn tarjouksen ihmisen tekemästä käännöksestä. Tämä on toinen ja viimeinen vaihe ihmisen tekemää käännöstä koskevassa HTS-tilauksessa.

Vahvistustoiminto hyväksyy seuraavat parametrit:

Parametri Kuvaus Oletus Esimerkki
cid Käyttäjänimi / cid=hts-demo
p Salasana / p=hts-demo5
pid Projektin tunnus, jota käytät, kun haluat vahvistaa tilauksen / pid=10454289
c Vahvistuslippu.
Vahvistat tarjouksen "vahvistustoiminnon" sisällä määrittämällä 1:n tälle parametrille ja hylkäät tarjouksen määrittämällä 0:n.
/ c = 1
c = 0
sandbox (suojattu tila) Sandbox-tila Tässä tilassa projektia pidetään testinä ja käännettävä sisältö lähetetään päätepisteeseen sellaisena kuin se on. Maksuja ei peritä. xx sandbox=1
teksti Käännettävä sisältö. Se voi olla:

tekstiin upotettu teksti / binaarinen paketti
tiedostoon osoittava internetosoite
/ text=Hello world
text=https://www.translated.net/hts/HTS_Tech_Spec.pdf

Esimerkki

https://www.translated.net/hts/?f=confirm&cid=hts-demo&p=hts-demo5&pid=1&c=232451

Vahvistustoiminto palauttaa seuraavat kentät:

Parametri Kuvaus Esimerkki
palautuskoodi 1, jos tarjous onnistui, 0, jos tapahtui virhe 1
virheilmoitus "OK", jos virhettä ei ollut, tai virheilmoitus OK
Projektin tila saataville reaaliajassa

Tämän toiminnon avulla voit seurata kaikkien lähettämiesi projektien tilaa.

Tilatoiminto hyväksyy seuraavat parametrit:

Parametri Kuvaus Oletus Esimerkki
cid Käyttäjänimi / cid=hts-demo
p Salasana / p=hts-demo5
pid Projektin tunnus, jota käytät, kun haluat vahvistaa tilauksen / pid=10454289

Esimerkki

https://www.translated.net/hts/?f=status&cid=hts-demo&p=hts-demo5&c=1&pid=232451

Tilatoiminto palauttaa seuraavat kentät:

Parametri Kuvaus Esimerkki
palautuskoodi 1, jos tarjous onnistui, 0, jos tapahtui virhe 1
virheilmoitus "OK", jos virhettä ei ollut, tai virheilmoitus OK
luettelo projektiin kuuluvista töistä, yksi kullakin rivillä, arvot eroteltu puolipisteellä työlinja koostuu seuraavista: tehtävän tunnus; työn_tyyppi; lähde; kohde; sanat; asiakas_maksu; tilauspäivä; toimituspäivä; pm; pm_sähköposti yksi työ:
9687796; tarkistus;italia;englanti;182;10.00; meneillään;2012-11-29 T15:35:00Z;2013-01-25 T16:00:00Z;GIANFRANCO; gianfranco@translated.com
Luettelo tuetuista kielistä

Tämä toiminto näyttää luettelon kielikoodeista, joita tuetaan ihmisen kääntäessä (tarjouksen lähde- ja kohdeparametrejä ja vahvistustoimintoja varten). Luettelo sisältää RFC 3066 -koodin ja ISO:n kahden ja kolmen kirjaimen koodit.

Tätä toimintoa tulisi käyttää ajoittain tuetun kielilistan päivittämiseen järjestelmässäsi.

Tilatoiminto ll hyväksyy seuraavat parametrit:

Parametri Kuvaus Oletus Esimerkki
cid Käyttäjänimi / cid=hts-demo
p Salasana / p=hts-demo5

Esimerkki

https://www.translated.net/hts/?f=ll&cid=hts-demo&p=hts-demo5

Tilatoiminto ll palauttaa seuraavat kentät:

Parametri Kuvaus Esimerkki
palautuskoodi 1, jos tarjous onnistui, 0, jos tapahtui virhe 1
kieliluettelo kielirivi koostuu seuraavista: kielen nimi;RFC3066-koodi;ISO 639-1 -koodi; ISO 639-2 -koodi amharan kieli;am­AM;am;amh
Luettelo tuetuista aiheista

Tämä toiminto näyttää luettelon aihekoodeista, joita tuetaan ihmisen kääntäessä. Tätä toimintoa tulisi käyttää tuetun aiheluettelon ajoittaiseen päivittämiseen järjestelmässäsi

Aihetoiminto hyväksyy seuraavat parametrit:

Parametri Kuvaus Oletus Esimerkki
cid Käyttäjänimi / cid=hts-demo
p Salasana / p=hts-demo5

Esimerkki

https://www.translated.net/hts/?f=ll&cid=hts-demo&p=hts-demo5

Aihetoiminto palauttaa seuraavat kentät:

Parametri Kuvaus Esimerkki
palautuskoodi 1, jos tarjous onnistui, 0, jos tapahtui virhe 1
aiheluettelo Aihe asiakirjassa, jonka haluat kääntää kirjanpito_rahoitus
ilmailu_puolustus
arkkitehtuuri

UKK

Kuinka pitkään HTS:n kautta saatu vahvistamaton tarjous on voimassa?
Tarjous on voimassa 24 tuntia.
Minkälaisia tiedostoja tuetaan?
Tuemme kaikenlaisia tiedostoja, koska HTS on vain tapa tehdä tilauksia ja siirtää tiedostoja suoraan palvelimillemme. Lisäasetukset, kuten automaattisesti laskettu sanamäärä, ovat kuitenkin käytettävissä vain tiedostomuodoille pdf, txt, xml, html, xliff, rtf, doc, docx ja aea. Muissa muodoissa olevien dokumenttien sanat sinun pitäisi laskea itse ja lähettää meille sitten tarkka sanamäärä tietyn parametrin kautta (valitse tarjoustoiminto toimintolistalta).
Kuinka käännökset toimitetaan takaisin? Sähköpostilla? FTP:llä?
Asiakirjat toimitetaan HTTP POST:n kautta valitsemallesi julkiselle päätepisteelle. Muistathan lähettää meille nämä tiedot. Muuten emme pysty toimittamaan käännöksiä sinulle.
Millainen on maksuprosessi?
Lähetämme sinulle laskun jokaisesta projektista 5 päivän maksuehdolla. Suuret määrät tai säännöllinen käyttö voidaan jäjestää maksettavaksi kuukausittain.
Onko puhtaan tekstin käännöksellä sama hinta?
Kyllä, ei hintavaihtelua. Huomaa, että mitä enemmän meidän on tehtävä työtä tekstin purkamiseksi tiedostosta, sitä enemmän menee aikaa.
Miksi saman tiedoston sanamäärä on hiukan erilainen eri tiedostomuodoissa?
Järjestelmä automatisoi sanojen laskemisen jäsentelemällä tiedostoasi, purkamalla puhtaan tekstin ja laskemalla sanat. Rikkaammat tiedostomuodot, kuten Word-muodot, saattavat sisältää lisää metatietoja (tiedostokommentit, tekijän tiedot jne.), jotka kuitenkin puretaan. Tämä voi aiheuttaa pieniä vaihteluja sanamäärässä. Translated lupaa, että projektipäälliköt tarkastavat jokaisen tiedoston perusteellisesti. Näin varmistamme, ettei ennen käännöksen aloittamista ole merkittäviä sanamäärien eroja.
Voinko käyttää sovellusliittymää, vaikka tiedostotyyppini sanoja ei voitaisikaan laskea automaattisesti?
Kyllä. HTS tukee mitä tahansa tiedostotyyppiä; tuetut tietomuodot mahdollistavat verkossa tapahtuvan automatisoidun sanojen laskennan.
Mutta haluan automatisoidun sananlaskennan tiedostotyypilleni!
Ota yhteyttä osoitteella hts@translated.com. Keskustelemme mielellämme asiasta.
Entä jos haluan kääntää saman lähdetiedoston useille kielille?
Lähetä pilkulla erotettujen arvojen luettelo puhelun "t" parametrissä, esimerkiksi:
https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese,italian,spanish&text=blob&df=pdf&endpoint=http://www.your-domain.com/translations/receive
Entä jos haluan vain saada tarjouksen lähettämättä tiedostoa?
Käytä sanamäärän "w" parametriä "tekstin" tilalla, kuten tässä:
https://www.translated.net/hts/?f=quote&cid=hts-demo&p=hts-demo5&s=english&t=japanese&w=1000&df=pdf&endpoint=http://www.your-domain.com/translations/receive
Onko mitään muuta lähtömuotoa API-vastauksille?
HTS-järjestelmämme vastaa oletuksena puhtaalla tekstillä, mutta jos määrität "of = json", se palauttaa JSON:n. Tätä lisävalinnaista parametria tukevat kaikki API-toiminnot ("tarjous", "vahvistus", "tila", "ll", "aiheet").
Onko olemassa testausympäristöä?
HTS tarjoaa sandbox-ympäristön, jossa voit tarkistaa koko tarjous-vahvistus-toimitus-tapahtumaketjun tekemättä todellista tilausta. Sandbox-projekteista ei peritä maksuja, eikä käyttäjän tekemien projektien määrää ole rajoitettu. Löydät yksityiskohtaisen selityksen asiaan liittyvästä osiosta.

Onko sinulla muuta kysyttävää?

Tiimimme on valmis tukemaan sinua HTS:n toteuttamisessa.

Ota meihin yhteyttä