الدبلجة والترجمة الصوتية باستخدام الذكاء الاصطناعي لمحتوى الوسائط المتعددة

ترجم مقاطع الفيديو إلى أي لغة باستخدام خدمات الدبلجة والتعليق الصوتي المدعومة بالذكاء الاصطناعي. واحصل على جودة تضاهي جودة الأداء البشري مع الحفاظ على النبرة والمشاعر الأصليين.



اتصل بنا

طريقة العمل

إرسال محتواك إلينا

شارك محتوى الوسائط المتعددة الخاص بك معنا. ويمكنك الاختيار من بين تنسيقات متعددة: MP4 وWAV وAVI وما إلى ذلك.

نتولى دبلجة محتواك

نستخدم تقنية الدبلجة المتقدمة بالذكاء الاصطناعي لترجمة محتواك إلى اللغات التي تختارها.

استلام ملفاتك

بمجرد اكتمال العمل، نعيد تسليم المحتوى إليك في شكل جاهز للنشر والتوزيع.

شاهد الدبلجة
بالذكاء الاصطناعي أثناء العمل

اكتشف تقنيتنا المدعومة بالذكاء الاصطناعي: الدقة والسرعة وفعالية التكلفة

غيّر طريقة توطين محتواك في جميع أنحاء العالم.

تكلفة أقل
بنسبة 80%

قلل تكاليف الدبلجة دون التأثير على الجودة.

تحقيق سرعة تسليم
أعلى بمعدل 3.5 مرة

أنشئ دبلجة عالية الجودة في غضون ساعات، بدلاً من أيام.

تقديم مخرجات تضاهي
المخرجات البشرية بنسبة 99.5%

اضمن التنغيم الطبيعي وتوليف الكلام السلس.



Matedub: دبلجة مدعومة بالذكاء الاصطناعي لم يسبق لها مثيل



نستفيد من Matedub، أداة الدبلجة الثورية المدعومة بالذكاء الاصطناعي، لمزامنة الكلام ونسخه وترجمته بدقة لا مثيل لها. وتساعد واجهة WYLIWYG (ما تستمع إليه هو ما تحصل عليه) المترجمين واللغويين على تحسين النصوص والصوت بشكل تفاعلي، وتوطين الملفات بسلاسة، وتحرير النصوص في الوقت الفعلي.

matedub
modernmt


ModernMT: الذكاء الاصطناعي التكيّفي لترجمات أكثر ذكاءً



احصل على جودة ترجمة فائقة مع ModernMT، نظام الترجمة الآلية التكيفية ( IDC، ‏2022) الذي يتكيف ويتحسن باستمرار. ويتعلم النظام من التعديلات السابقة ويتكيّف مع السياق ويتولى تنقيح الترجمات بشكل ديناميكي. احصل على أدق التعليقات الصوتية متعددة اللغات من مترجمينا، مع الاستفادة من الدقة المدعومة بالذكاء الاصطناعي.



T-Rank: المترجم المثالي، في كل مرة



نختار أفضل مترجم محترف للعمل على مشروعك باستخدام T-Rank، وهي أداة اختيار المواهب المدعومة بالذكاء الاصطناعي. وتمسح أداة T-Rank شبكة عالمية تضم 752,351 من المحترفين الناطقين باللغات الأم للعثور على أفضل المترجمين الذين سينقحون التعليقات الصوتية التي يولدها الذكاء الاصطناعي لتطابق النبرة والمشاعر والفروق الثقافية الدقيقة للفيديو الأصلي، مما يضمن الحصول على نتائج احترافية.

trank

ما الذي يميز شركة Translated؟

نقدم تعليقات صوتية أصيلة تضاهي الصوت البشري عن طريق الاستعانة بتقنيات الذكاء الاصطناعي المتقدمة بالإضافة إلى التكييف اللغوي المتخصص. وتضمن عمليتنا المدعومة بالذكاء الاصطناعي أن يصل صدى كل شخصية وصوت ومؤثر صوتي بشكل طبيعي إلى الجماهير العالمية.

إنشاء بصمات صوتية لا مثيل لها تضاهي الصوت البشري

نتولى تكييف النبرة والشخصية وسرعة الكلام بحيث تحاكي سمات المتحدث الأصلي، مع صياغة كلام سلس ومعبر وطبيعي بالإضافة إلى تحسين الصوت المتخصص.

الوصول إلى مكتبة ضخمة من الأصوات الاحترافية

يمكننا منح شخصياتك صوتها الخاص، مترجمة إلى لغات أجنبية، أو يمكنك اختيار صوت احترافي محلّي وفقًا لاحتياجاتك.

نقل الأصوات الأصلية بسلاسة

نحافظ على التجربة السمعية البصرية الكاملة، بما في ذلك المتحدثين المتعددين والموسيقى والمؤثرات الصوتية، ونقدم محتوى يعطي طابعًا أصليًا بكل لغة.

ضمان الدقة الثقافية واللغوية

نستفيد من المترجمين الخبراء وأدوات الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي لإنتاج حوار دقيق وواعٍ بالسياق، مما يضمن أن تنقل كل عبارة المعنى المقصود بأي لغة مستهدفة.



هل يوجد المزيد؟



التوطين والتحسين:

خدمات الترجمة المرئية والتسميات التوضيحية المغلقة ونسخ المحتوى

دورات التعلم الإلكتروني وبرامج الفيديو التعليمية

مقاطع الفيديو الترويجية ومحتوى وسائل التواصل الاجتماعي للشركات

الإعلانات والحملات التسويقية

الأفلام الوثائقية والأفلام

الندوات والمقابلات ومؤتمرات الفيديو

نسخ النصوص القانونية والطبية والجنائية

مقاطع الفيديو الموسيقية وغير ذلك

لماذا ينبغي توطين مقاطع الفيديو والتسجيلات الصوتية؟

بادر بتوطين محتوى الوسائط المتعددة بدقة مدعومة بالذكاء الاصطناعي وتكييف لغوي متخصص. واستهدف الوصول إلى جماهير جديدة، وحسّن التفاعل، وعزز إتاحة الوصول بشكل لم يسبق له مثيل.


توسيع نطاق الوصول العالمي
ترجم المحتوى السمعي البصري إلى لغات متعددة للتواصل بفعالية في الأسواق المحلية. وساعد الجماهير في الوصول إلى المعلومات والخدمات بسهولة، مما يزيد من معدلات الإقبال على منتجاتك.
الارتقاء بتجربة العملاء
قدّم أصواتًا طبيعية تماثل الأصوات البشرية لإنشاء تجربة غامرة. ورُد على استفسارات العملاء بطريقة حوارية، مما يجعل كل تفاعل يبدو شخصيًا وممتعًا.
تحسين مزايا إتاحة وصول المستخدم
اضمن الشمولية من خلال توفير تنسيقات محتوى يسهل الوصول إليها. وقدّم الأوصاف الصوتية والنصوص والترجمات المرئية باللغات المحلية لضعاف البصر أو ضعاف السمع.
تعزيز التفاعل والاحتفاظ بالعملاء
اجذب الانتباه باستخدام أصوات تبدو طبيعية ورسائل ملائمة ثقافيًا. وحافظ على تفاعل الجمهور لفترة أطول بفضل الدبلجة عالية الجودة والمزامنة الصوتية السلسة.
تعزيز مصداقية العلامة التجارية والثقة بها
عزز حضورك العالمي بفعالية من خلال التحدث مباشرة إلى الجماهير بلغاتهم الأصلية. وبرهن على الالتزام بالتوطين ومراعاة الفوارق الثقافية من خلال التعليقات الصوتية الدقيقة.
تحسين المحتوى ليناسب أي منصة
قدّم وسائط متعددة مترجمة إلى اللغات المحلية بشكل مثالي لمنصات البث ووسائل التواصل الاجتماعي والتعلم الإلكتروني وتدريب الشركات والتسويق الرقمي. واضمن الاتساق عبر جميع القنوات عن طريق دبلجة عالية الجودة مدعومة بالذكاء الاصطناعي.

قصص النجاح

تعزيز تفاعل المستخدمين من خلال توطين محتوى التعلم الإلكتروني

عملنا مع شركة Lytx Inc.‎ لتوفير تكييف سلس لدوراتها التدريبية الخاصة بالمبيعات لكي تناسب الموزعين الناطقين باللغة الإسبانية.

اعرف المزيد
التحدث بلغة العميل – حرفيًا

تمكنّا من توطين مكتبة الفيديو التعليمية الخاصة بشركة Cricut (المكونة من 25 مقطع فيديو، وأكثر من 100 دقيقة) بخمس لغات على مدار أسبوعين.

اعرف المزيد
أصوات محلية
قصص عالمية

صممنا تجربة تدريب قائمة على الفيديو بالاستفادة من خدمة الترجمة الصوتية الجديدة المدعومة بالذكاء الاصطناعي.

اعرف المزيد

تأثير اجتماعي لأصوات الذكاء الاصطناعي الخاصة بنا

الصوت هو الأداة التي نستخدمها للتعبير عن اللغة، وهو الشيء الأكثر بشرية لدينا. ومن خلاله، نفهم بعضنا البعض وننقل ثقافتنا. ولهذا السبب، بدأنا مشروعًا باسم الصوت لتحقيق الغاية، وهو يهدف إلى توفير أصوات حقيقية للمصابين بضعف الصوت. ونفخر بالتأييد الذي حظي به هذا المشروع من منظمة الصحة العالمية.



تحدث إلى خبير

نضمن الرد بحلول
الغد في الساعة 11:00 صباحًا بتوقيت وسط أوروبا.

audiovisual@translated.com

حالات الاستخدام والتطبيقات العملية

توسيع منصات التعلم الإلكتروني على نطاق عالمي

تعزيز وصولك التعليمي من خلال توطين الدورات التدريبية للجماهير المتنوعة.

  • ترجمة محتوى التعلم الإلكتروني إلى لغات متعددة.
  • الحفاظ على النزاهة التعليمية باستخدام مواد ملائمة ثقافيًا.
  • زيادة تفاعل الطلاب باستخدام تعليقات صوتية تبدو طبيعية.
تعزيز تدريب الشركات عبر الأسواق المختلفة

تقديم تجارب تدريب متسقة للقوى العاملة العالمية.

  • توطين مقاطع الفيديو ومواد التدريب للمكاتب الإقليمية.
  • الحفاظ على النبرة والمشاعر الأصلية في المحتوى المترجم.
  • الاستعانة بالمحترفين الناطقين باللغات الأم لضمان الدقة الثقافية.
تعزيز دعم العملاء من خلال المساعدة متعددة اللغات

تحسين رضا العملاء من خلال تقديم الدعم بلغات متعددة.

  • ترجمة مقاطع الفيديو التعليمية والأسئلة الشائعة للعملاء العالميين.
  • استخدام الترجمة الصوتية المدعومة بالذكاء الاصطناعي لتفاعلات العملاء.
  • تعزيز تجربة المستخدم من خلال الدعم المخصص باللغات الأصلية.
  • بناء الثقة من خلال تلبية احتياجات العملاء بلغاتهم المفضلة.
توطين المحتوى الترفيهي للتوزيع العالمي

الوصول إلى الجماهير الدولية عن طريق الوسائط الملائمة ثقافيًا.

  • ترجمة الأفلام والمسلسلات والأفلام الوثائقية إلى لغات مختلفة.
  • الحفاظ على التجربة السمعية البصرية الأصلية من خلال الدبلجة السلسة.
  • جذب المشاهدين بالتعليقات الصوتية الأصيلة التي تماثل الصوت البشري.
  • تكييف المحتوى ليعكس الفروق الثقافية الدقيقة والتفضيلات.
تحسين حملات وسائل التواصل الاجتماعي للوصول العالمي

إشراك الجماهير المتنوعة من خلال محتوى وسائل التواصل الاجتماعي الملائم ثقافيًا.

  • ترجمة إعلانات وسائل التواصل الاجتماعي وتوطينها لمنصات مثل Facebook وInstagram.
  • استخدام أصوات تبدو طبيعية لتعزيز أصالة الإعلان.
  • مواءمة الرسائل مع التوجهات الثقافية وإرشادات المنصة.
  • زيادة التفاعل باستخدام الوسوم (الهاشتاغات) والإبداعات ذات الصلة إقليميًا.
تنسيق المؤتمرات والندوات الدولية

توفير وصول متعدد اللغات إلى الفعاليات والمناقشات العالمية.

  • استخدام ترجمات صوتية مُولدة بالذكاء الاصطناعي لدبلجة جلسات المؤتمرات.
  • تقديم ترجمات مرئية ونصوص تم توطينها لأغراض الشمولية.
  • تعزيز تجربة المشاركين من خلال محتوى باللغة الأصلية.
  • ضمان مراعاة الحساسية الثقافية في العروض التقديمية والمناقشات.
دعم حملات التسويق والإعلان العالمية

تعزيز الوعي بالعلامة التجارية والتفاعل في الأسواق الدولية.

  • توطين مواد التسويق والإعلانات للمناطق المتنوعة.
  • استخدام الترجمات الصوتية المولدة بالذكاء الاصطناعي للحفاظ على اتساق صوت العلامة التجارية.
  • تكييف الرسائل بحيث تتوافق مع التفضيلات والتوجهات الثقافية.
  • تحسين الحملات لضمان الامتثال والفعالية الإقليميين.

الأسئلة الشائعة

لماذا تختار خدمات الدبلجة والتعليق الصوتي المدعومة بالذكاء الاصطناعي؟
تستخدم الدبلجة والترجمة الصوتية بالذكاء الاصطناعي تقنية الذكاء الاصطناعي لتحويل الحديث من لغة إلى أخرى، مع الحفاظ على نبرة المتحدث ومشاعره وأسلوبه. وتحلل نماذج الذكاء الاصطناعي المتقدمة أنماط الحديث لإعادة إنشاء النبرة والتنغيم والمشاعر للحصول على مخرجات أكثر طبيعية. وتوفر التقنية المدعومة بالذكاء الاصطناعي جودة شبيهة بجودة الإنسان، وتقلل التكاليف، وتسرع أوقات التسليم، مما يجعل توطين المحتوى أقل تكلفة بنسبة 80% وأسرع بمقدار 3.5 مرة مع الحفاظ على نبرة المتحدث الأصلية ومشاعره.
ما أنواع المحتوى التي يمكن توطينها باستخدام الدبلجة المدعومة بالذكاء الاصطناعي، وما سبب أهميتها؟
تسمح الدبلجة المدعومة بالذكاء الاصطناعي بتوطين أنواع مختلفة من المحتوى وتعزيزها، مثل دورات التعلم الإلكتروني ومقاطع الفيديو الخاصة بالشركات والإعلانات والأفلام الوثائقية والندوات والنصوص القانونية. ويساعدك توطين محتوى الوسائط المتعددة على توسيع نطاق وصولك العالمي، وتعزيز تجربة العملاء، وتحسين إتاحة الوصول، وزيادة التفاعل، وتعزيز مصداقية العلامة التجارية.
لماذا تختار Translated؟
تستخدم Translated لغويين خبراء وأدوات ترجمة مدعومة بالذكاء الاصطناعي لإنتاج حوار دقيق وواعٍ بالسياق، مما يضمن أن تنقل كل عبارة المعنى المقصود بأي لغة مستهدفة. ويضمن هذا الحصول على تعليقات صوتية أصيلة تماثل الصوت البشري وتلقى صدى بشكل طبيعي لدى الجماهير العالمية.
كيف تعزز أدوات مثل Matedub وModernMT وT-Rank عملية الدبلجة والترجمة؟
تزامن أداة Matedub الحديث وتنسخه وتترجمه بدقة لا مثيل لها، بينما تترجم ModernMT تلقائيًا الحوارات التي سيقوم مترجمونا الناطقون بلغاتهم الأم بتنقيحها لضمان أقصى قدر من الدقة. وتمسح أداة T-Rank شبكة عالمية تضم محترفين ناطقين باللغات الأم لاختيار أفضل المترجمين للعمل على مشروعك، مما يضمن مطابقة النبرة والمشاعر والفروق الثقافية الدقيقة بشكل مثالي للحصول على نتائج احترافية.
ما الدور الذي يؤديه المحترفون الناطقون باللغات الأم في الدبلجة بالذكاء الاصطناعي؟
يؤدي المحترفون الناطقون باللغات الأم دورًا أساسيًا في عملية الدبلجة بالذكاء الاصطناعي، حيث يوفرون الخبرة اللازمة لضمان الدقة الثقافية واللغوية. ويضمن المترجمون تطابق الرسالة والنبرة والمشاعر والفروق الثقافية الدقيقة مع المحتوى الأصلي.