Tekoälyavusteinen jälkiäänitys ja puhekäännös multimediasisällölle

Käännä videoita mille tahansa kielelle tekoälyavusteisten jälkiäänitys- ja taustaselostuspalvelujen avulla. Laatu on kuin ihmisen tekemää, ja alkuperäinen sävy ja tunne säilyvät.



Ota yhteyttä

Näin se toimii

Lähetä meille sisältösi

Jaa multimediasisältösi kanssamme. Valitse useista muodoista: MP4, WAV, AVI jne.

Jälkiäänitämme sisältösi

Käytämme edistynyttä tekoälyavusteista jälkiäänitysteknologiaa kääntääksemme sisältösi valitsemillesi kielille.

Lähetämme tiedostosi

Kun sisältösi on valmis, toimitamme sen sinulle valmiina julkaistavaksi ja jaettavaksi.

Katso, miten
tekoälyavusteinen jälkiäänitys toimii

Tutustu tekoälyä hyödyntävään teknologiaamme: tarkkuus, nopeus ja kustannustehokkuus

Muuta tapaa, jolla sisältösi lokalisoidaan maailmanlaajuisesti.

80 %
edullisempi

Leikkaa jälkiäänityskustannuksia laadusta tinkimättä.

3,5 kertaa nopeampi
toteutus

Luo laadukasta jälkiäänitystä tunneissa, ei päivissä.

Vastaa 99,5-prosenttisesti
ihmisen tekemää lopputulosta

Varmista luonnollinen intonaatio ja saumaton puhesynteesi.



Matedub: tekoälyä hyödyntävä jälkiäänitys ennennäkemättömällä tavalla



Hyödynnämme vallankumouksellista tekoälyä hyödyntävää Matedub-jälkiäänitystyökaluamme, jotta voimme synkronoida, litteroida ja kääntää puhetta erittäin tarkasti. WYLIWYG (What You Listen Is What You Get) -käyttöliittymämme auttaa kääntäjiä ja kieliammattilaisia hienosäätämään tekstiä ja ääntä interaktiivisesti, lokalisoimaan tiedostoja saumattomasti ja muokkaamaan niitä reaaliajassa.

matedub
modernMT


ModernMT: mukautuva tekoäly älykkäämpiin käännöksiin



Saat poikkeuksellisen käännöslaadun ModernMT:llä, mukautuvalla konekäännösjärjestelmällämme ( IDC, 2022), joka mukautuu ja paranee jatkuvasti. Opi aiemmista muokkauksista, mukauta kontekstiin ja hio käännöksiä dynaamisesti. Saat tarkimmat monikieliset selostukset kääntäjiltämme, jotka hyödyntävät tekoälyn tuomaa tarkkuutta.



T-Rank: täydellinen kääntäjä joka kerta



Valitsemme parhaan ammattikääntäjän työskentelemään projektissasi käyttämällä T-Rankia, tekoälyä hyödyntävää kykyjenvalintatyökalua. T-Rank skannaa maailmanlaajuisen 757 522 syntyperäisen ammattilaisen verkoston löytääkseen parhaat kääntäjät, jotka hienosäätävät tekoälyn luomia selostuksia vastaamaan alkuperäisen videon sävyä, tunnetta ja vivahteita ja varmistavat ammattilaistason tulokset.

trank

Miksi valita Translated?

Jälkiäänityksemme ovat autenttisia ja kuin ihmisten tekemiä edistyneen tekoälyteknologian ja asiantuntevan kielellisen mukauttamisen ansiosta. Tekoälyä hyödyntävä prosessimme varmistaa, että jokainen hahmo ja ääni kuulostaa luonnolliselta yleisölle ympäri maailman.

Tarjoamme ihmisäänen kaltaisia äänijälkiä, jotka ovat vertaansa vailla

Mukautamme sävyn, persoonallisuuden ja tempon jäljitelläksemme alkuperäistä puhujaa ja luomme sujuvaa, ilmeikästä ja luonnolliselta kuulostavaa puhetta asiantuntevalla äänen viimeistelyllä.

Käytä laajaa ammattilaisten äänikirjastoa

Voimme antaa hahmollesi hänen oman äänensä, joka on lokalisoitu vieraille kielille, tai voit valita kieltä äidinkielenään puhuvan ammattiääninäyttelijän äänen tarpeidesi mukaan.

Siirrä alkuperäiset äänet saumattomasti

Säilytämme täydellisen audiovisuaalisen kokemuksen, mukaan lukien useat puhujat, musiikin ja äänitehosteet, ja toimitamme sisältöä, joka tuntuu aidolta kaikilla kielillä.

Varmista kulttuurinen ja kielellinen tarkkuus

Käytämme asiantuntevia kääntäjiä ja tekoälyä hyödyntäviä käännöstyökaluja tuottaaksemme tarkkaa ja kontekstuaalista dialogia, joka takaa, että jokainen rivi välittää tarkoitetun merkityksen millä tahansa kohdekielellä.



Mitä muuta?



Lokalisoi ja paranna:

Tekstitys, kuvaileva tekstitys ja litterointipalvelut

Verkkokurssit ja video-oppaat

Yritysten mainosvideot ja sosiaalisen median sisältö

Mainokset ja markkinointikampanjat

Dokumentit ja elokuvat

Seminaarit, haastattelut ja videoneuvottelut

Lakiasiakirjojen, lääketieteellisten asiakirjojen ja poliisin asiakirjojen litteraatit

Musiikkivideot ja paljon muuta

Miksi lokalisoida videoita ja äänitallenteita?

Lokalisoi multimediasisältöä tekoälyä hyödyntävällä tarkkuudella ja asiantuntevan kielellisen mukauttamisen avulla. Tavoita uusia yleisöjä, paranna sitoutumista ja paranna saavutettavuutta ennennäkemättömällä tavalla.


Laajenna ulottuvuuttasi maailmalla
Käännä audiovisuaalista sisältöä useille kielille luodaksesi yhteyden paikallisiin markkinoihin. Auta yleisöä saamaan tietoa ja palveluja vaivattomasti, mikä nostaa konversioprosentteja.
Paranna asiakaskokemusta
Tarjoa luonnollisia, ihmisen kaltaisia ääniä, jotka luovat mukaansatempaavan kokemuksen. Vastaa asiakaskyselyihin keskustelevalla tavalla, jolloin jokainen vuorovaikutus tuntuu henkilökohtaiselta ja mukaansatempaavalta.
Paranna käyttäjien saavutettavuutta
Varmista inklusiivisuus tarjoamalla esteettömiä sisältömuotoja. Tarjoa äänikuvauksia, litteraatteja ja lokalisoituja tekstityksiä näkö- tai kuulovammaisille.
Lisää sitoutumista ja pysyvyyttä
Kiinnitä huomio paikallisilta kuulostavilla äänillä ja kulttuurisesti mukautetulla viestinnällä. Pidä yleisö kiinnostuneena pidempään laadukkaalla jälkiäänityksellä ja saumattomalla äänen synkronoinnilla.
Paranna brändin uskottavuutta ja luottamusta
Vahvista näkyvyyttäsi maailmalla puhumalla yleisölle heidän äidinkielellään. Osoita sitoutumus lokalisointiin ja kulttuuriseen herkkyyteen virheettömillä selostuksilla.
Optimoi sisältö mille tahansa alustalle
Toimita täydellisesti lokalisoitua multimediaa suoratoistoalustoille, sosiaaliseen mediaan, verkko-oppimiseen, yrityskoulutukseen ja digitaaliseen markkinointiin. Varmista johdonmukaisuus kaikilla kanavilla korkealaatuisella, tekoälyä hyödyntävällä jälkiäänityksellä.

Menestystarinoita

Käyttäjien sitoutumisen lisääminen verkko-oppimisen lokalisoinnilla

Työskentelimme Lytx Inc:n kanssa mukauttaaksemme sen myyntikursseja saumattomasti espanjankielisille jälleenmyyjille.

Lisätietoja
Puhumme asiakkaan kieltä – kirjaimellisesti

Lokalisoimme Cricutin perehdytysvideokirjaston (25 videota, yli 100 minuuttia) viidelle kielelle kahden viikon aikana.

Lisätietoja
Paikallisia ääniä
Kansainvälisiä tarinoita

Kehitimme videoihin perustuvan koulutuskokemuksen hyödyntämällä uutta tekoälyä hyödyntävää äänikäännöspalveluamme.

Lisätietoja

Sosiaalinen vaikutus tekoälyääniin

Ääni on työkalu, jota käytämme kielen ilmaisemiseen. Kieli on inhimillisin asia, joka meillä on. Sen kautta ymmärrämme toisiamme ja välitämme kulttuuriamme. Siksi käynnistimme Voice for Purpose -projektin, jonka tavoitteena oli tarjota autenttiselta kuulostavia ääniä puhevammaisille. Olemme ylpeitä siitä tuesta, jonka tämä projekti on saanut Maailman terveysjärjestöltä.



Keskustele asiantuntijan kanssa

Lupaamme, että saat vastauksen
huomiseen klo 11.00 CET mennessä.

audiovisual@translated.com

Käyttötapauksia ja käytännön sovelluksia

Verkko-oppimisalustojen laajentaminen maailmanlaajuisesti

Paranna koulutuksellista ulottuvuuttasi lokalisoimalla kursseja erilaisille yleisöille.

  • Käännä verkko-oppimissisältöä useille kielille.
  • Säilytä koulutuksen eheys kulttuurisesti mukautetuilla materiaaleilla.
  • Lisää opiskelijoiden sitoutumista selostuksilla, jotka kuulostavat paikallisilta.
Yrityskoulutuksen parantaminen yli rajojen

Tarjoa johdonmukaisia koulutuskokemuksia maailmanlaajuiselle työvoimalle.

  • Lokalisoi koulutusvideot ja -materiaalit alueellisille toimistoille.
  • Säilytä alkuperäinen sävy ja tunne käännetyssä sisällössä.
  • Hyödynnä äidinkielenään kieltä puhuvia ammattilaisia kulttuurisen tarkkuuden varmistamiseksi.
Asiakastuen parantaminen monikielisellä avulla

Paranna asiakastyytyväisyyttä tarjoamalla tukea useilla kielillä.

  • Käännä opetusvideot ja usein kysytyt kysymykset asiakkaille ympäri maailman.
  • Käytä tekoälyä ääniviestintään asiakkaiden kanssa.
  • Paranna käyttäjäkokemusta räätälöidyllä, äidinkielellä tarjottavalla tuella.
  • Rakenna luottamusta vastaamalla asiakkaiden tarpeisiin heidän valitsemallaan kielellä.
Viihdesisällön lokalisointi maailmanlaajuista jakelua varten

Tavoita kansainvälinen yleisö kulttuurisesti merkityksellisellä medialla.

  • Käännä elokuvia, sarjoja ja dokumentteja eri kielille.
  • Säilytä alkuperäinen audiovisuaalinen kokemus saumattomalla jälkiäänityksellä.
  • Sitouta katsojat autenttisilla ihmisäänen kaltaisilla äänillä.
  • Mukauta sisältöä vastaamaan kulttuurisia vivahteita ja mieltymyksiä.
Sosiaalisen median kampanjoiden optimointi kansainvälistä näkyvyyttä varten

Sitouta erilaisia yleisöjä kulttuurisesti mukautetulla sosiaalisen median sisällöllä.

  • Käännä ja lokalisoi sosiaalisen median mainoksia alustoille, kuten Facebook ja Instagram.
  • Käytä paikallisilta kuulostavia ääniä parantaaksesi mainosten aitoutta.
  • Mukauta viestintää kulttuuritrendien ja alustakohtaisten ohjeiden mukaan.
  • Lisää sitoutumista alueellisesti merkityksellisillä hashtageilla ja luovilla ratkaisuilla.
Kansainvälisten konferenssien ja seminaarien järjestäminen

Tarjoa monikielinen pääsy kansainvälisiin tapahtumiin ja keskusteluihin.

  • Käytä tekoälyn tuottamia äänikäännöksiä konferenssien istuntojen jälkiäänitykseen.
  • Tarjoa lokalisoituja tekstityksiä ja litteraatteja inklusiivisuuden varmistamiseksi.
  • Paranna osallistujakokemusta ja tarjoa sisältö yleisön äidinkielellä.
  • Huomioi kulttuuriset erot esityksissä ja keskusteluissa.
Kansainvälisten markkinointi- ja mainoskampanjoiden tukeminen

Lisää bränditietoisuutta ja sitoutumista kansainvälisillä markkinoilla.

  • Lokalisoi markkinointimateriaalit ja mainokset eri alueille.
  • Käytä tekoälyn tuottamia äänikäännöksiä brändin äänen johdonmukaisuuden ylläpitämiseksi.
  • Mukauta viestintää kulttuuristen mieltymysten ja trendien mukaiseksi.
  • Optimoi kampanjat alueellisen vaatimustenmukaisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi.

Usein kysytyt kysymykset

Miksi valita tekoälypohjaiset jälkiäänitys- ja taustaselostuspalvelut?
Tekoälykäyttöinen jälkiäänitys ja äänikäännös käyttävät tekoälyä puheen muuntamiseen kielestä toiseen säilyttäen samalla puhujan sävyn, tunteen ja tyylin. Kehittyneet tekoälymallit analysoivat puhemalleja luodakseen sävyn, intonaation ja tunteet luonnollisemmalta kuulostavan tuloksen saavuttamiseksi. Tekoälyä hyödyntävä teknologia tarjoaa ihmisäänen kaltaista laatua, vähentää kustannuksia ja nopeuttaa toimitusaikoja, mikä tekee sisällön lokalisoinnista 80 % edullisempaa ja 3,5 kertaa nopeampaa. Samalla alkuperäisen puhujan sävy ja tunteet säilyvät lopputuloksessa.
Millaista sisältöä voidaan lokalisoida tekoälyjälkiäänityksen avulla, ja miksi se on tärkeää?
Tekoälyjälkiäänityksellä voi lokalisoida ja parantaa erilaisia sisältötyyppejä, kuten verkko-oppimiskursseja, yritysvideoita, mainoksia, dokumentteja, seminaareja ja oikeudellisia litteraatteja. Multimediasisällön lokalisointi auttaa laajentamaan kansainvälistä näkyvyyttä, parantamaan asiakaskokemusta ja saavutettavuutta, lisäämään sitoutumista ja lisäämään brändin uskottavuutta.
Miksi valita Translated?
Translated käyttää kieliasiantuntijoita ja tekoälyä hyödyntäviä käännöstyökaluja tuottaakseen tarkkaa ja kontekstuaalista dialogia, joka takaa, että jokainen rivi välittää tarkoitetun merkityksen millä tahansa kohdekielellä. Tämä varmistaa autenttiset, ihmisäänen kaltaiset jälkiäänitykset, jotka kuulostavat luonnollisilta yleisölle ympäri maailman.
Miten työkalut, kuten Matedub, ModernMT ja T-Rank, parantavat jälkiäänitys- ja käännösprosessia?
Matedub synkronoi, litteroi ja kääntää puhetta erittäin tarkasti, kun taas ModernMT kääntää automaattisesti vuoropuhelut, joita äidinkielenään kieltä puhuvat kääntäjämme viimeistelevät mahdollisimman tarkan lopputuloksen saavuttamiseksi. T-Rank etsii maailmanlaajuisesta syntyperäisten ammattilaisten verkostosta parhaat kääntäjät projektiisi. He varmistavat, että sisällön sävy, tunne ja vivahteet vastaavat täydellisesti ammattilaistason tuloksia.
Mikä rooli kieltä äidinkielenään puhuvilla ammattilaisilla on tekoälyjälkiäänityksessä?
Äidinkieltään puhuvat ammattilaiset ovat olennainen osa tekoälyavusteista jälkiäänitysprosessia, koska he tarjoavat asiantuntemusta, jota tarvitaan kulttuurisen ja kielellisen tarkkuuden varmistamiseksi. Kääntäjät varmistavat, että viesti, sävy, tunne ja vivahteet vastaavat alkuperäistä sisältöä.