Многоязычная допечатная подготовка

Почему именно Translated?

Многоязычная допечатная подготовка требует лингвистических компетенций и обширных знаний в сфере программирования, поскольку работа с различными форматами требуют понимания программного обеспечения, в котором они были созданы. Translated предоставляет услуги многоязычной допечатной подготовки в течение последних 20 лет, и мы обучили команду экспертов в этой области, которые обеспечивают готовность ваших файлов к печати после перевода.

Когда необходима допечатная подготовка?

В некоторых случаях, особенно в тех, когда перевод предназначен для публикации, бывает необходимо добавить в заказ услугу допечатной подготовки. Так вы гарантированно получите перевод в том же формате, что и исходный файл.

  • Переводы с английского на латинские языки, такие как французский и испанский, обычно содержат большее количество слов и требуют больше места или уменьшения размера шрифта.
  • Переводы, выполненные на немецком, русском и польском языках, часто содержат очень длинные слова, что требует изменения размера графических элементов и пунктов меню.
  • Переводы на языках с письмом справа налево, например, арабский, иврит и фарси, требуют соответствующих изменений расположения текста и графических элементов.
  • Для публикации переводов, осуществленных на иероглифических языках: китайском, японском, корейском – обычно требуется особая версия программного обеспечения.

Если у вас есть вопросы, касающиеся необходимости добавления услуги допечатной подготовки, свяжитесь с нами, и мы найдем решение, исходя из ваших индивидуальных потребностей.

Как получить расчет стоимости?

Ознакомьтесь с таблицей форматов файлов для экспорта, приведенной ниже, и отправьте ваши документы с помощью контактной формы или по адресу: info@translated.com – для получения ценового предложения по переводу (для уровня "Профессиональный" или "Премиум") и допечатной подготовке.

​Программное обеспечение​ Исходные файлы, доступные для экспорта,
мы доставим в том же формате
Adobe Acrobat PDF / Электронная таблица / Word / PowerPoint / HTML ?
Adobe Captivate HTML ?
Adobe Dreamweaver HTML / XML ?
Adobe Fireworks HTML / XHTML ?
Adobe FrameMaker RTF / MIF ?
Adobe Illustrator PNG / JPEG / TIFF / PDF ?
Adobe InDesign ICML / IDML / IDAP (рекомендуется) ?
Adobe Photoshop PNG / JPEG / PDF ?
AutoCAD DXF / DWG + PDF ?(для расчета стоимости необходим файл PDF)
CorelDRAW CDR / JPG / TIFF + PDF ?(для расчета стоимости необходим файл PDF)
MadCap Flare HTML / XHTML / DITA / PDF / WORD ?
Microsoft Publisher PUB + PDF ?(для расчета стоимости необходим файл PDF)
QuarkXPress QXD + PDF ?(для расчета стоимости необходим файл PDF)

Что происходит после?

Расчет стоимости

Наша команда проанализирует ваши файлы и инструкции и свяжется с вами для сообщения стоимости запрашиваемого вами перевода (уровня "Профессиональный" или "Премиум") и услуги допечатной подготовки. Обращаем ваше внимание на то, что цены могут отличаться в зависимости от общего объема страниц, качества исходных файлов и требуемых сроков сдачи.

Перевод

Как только вы подтвердите заказ, мы первым делом позаботимся о переводе. Для обеспечения качества, единообразия и соответствия перевода вашему бренду вы можете предоставить нам руководство по стилю и глоссарии при их наличии.

Допечатная подготовка

После осуществления перевода проект передается специалисту по допечатной подготовке. По возможности мы всегда выбираем эксперта - носителя языка перевода. В противном случае, чтобы убедиться в сохранности содержимого вашего файла и его готовности к печати, перед сдачей проекта окончательный вариант будет проверен переводчиком.

Возникли другие вопросы? Обращайтесь.

Наша команда найдет для вас решение в области переводов.

Свяжитесь с нами

Здравствуйте, я Барбара.
Как я могу вам помочь?

Барбара, старший менеджер по работе с клиентами

Высокое качество перевода в сжатые сроки. Рекламные кампании в AdWords и Facebook для зарубежных рынков теперь для нас не проблема!
Лаура Коралло – Eataly
Команда Translated всегда профессиональна и готова помочь. Они быстро отвечают на просьбы о помощи и соблюдают оговоренные сроки.
Фабио Ванек – Italiaonline
Компания Translated уже многие годы переводит для нас рекламные кампании AdWords и Facebook. Мы считаем Translated нашим надежным партнером. И они нас ещё ни разу не подвели!
Альберто Маури – GroupM
Команда Translated - это настоящие профессионалы и в плане продаж, и в плане качества предоставляемых услуг. Стоит отметить их особое внимание к соблюдению сроков, а также их готовность быстро и эффективно решать любые вопросы после сдачи перевода.
Давиде Скалви – Docebo
Благодаря Translated наш сайт теперь доступен на 20 языках вместо 6, что позволило нам выйти на новые рынки: число стран, в которых мы работаем, выросло с 10 до 50!
Пьер Массол – TravelCar
Последние несколько лет я пользовался услугами Translated для переводов с немецкого и русского языков на английский. Обычно компания работает быстро и эффективно, и у нее понятная ценовая политика.
Марчелло Паскуале – Enel Green Power

Наши клиенты

Мы с гордостью предоставляем наши услуги 137,594 клиентам по всему миру - от молодых инновационных компаний-стартапов до крупных международных компаний в самых разных отраслях. Мы оптимизировали наши рабочие процессы таким образом, чтобы удовлетворить индивидуальные потребности каждого из них: мы работаем как с небольшими локальными задачами, так и с более сложными проектами, полностью выстроенными по пожеланиям клиента.

Узнать больше

Наши технологии

API перевода для непрерывной локализации, автоматизации повторяющихся действий, извлечения контента из файлов 71 формата и 21 источника, нейронный адаптивный машинный перевод и многое другое.

Узнайте больше

Обращайтесь.

Наша команда найдет для вас решение в области переводов.

Обращайтесь к нам