Multilingual Desktop Publishing requires linguistic experience and an extensive knowledge of file engineering, because different file formats require specific understanding of the software they were created with. At Translated we have been offering multilingual DTP services for the last 20 years, and we have trained a team of DTP experts to make sure your delivery files are ready for printing.
Multilingual DTP Services
Why Translated?
When is DTP necessary?
There are some cases in which you should consider to add a DTP service to your project, particularly if translation is intended for publication, to make sure that the layout matches the original file:
- Translation from English into latin languages such as French and Spanish, as they tend to expand in word count and require more space or smaller font size.
- Translation into or from German, Russian and Polish, as words in these languages can be very long, requiring re-sizing of graphics and menu items.
- Translation into or from right-to-left languages, such as Arabic, Hebrew and Farsi, to adjust the position of text and graphics accordingly.
- Translation into or from character-based languages, such as Chinese, Japanese and Korean, as they normally require specific versions of the publishing software.
If you have any doubts whether you should add a DTP service, feel free to contact us, and we will be happy to find a solution for your specific needs.
How to get a quote
Check the table below to see in which format you can export your files, and send them via our contact form or at info@translated.com to get a quote for translation (either Professional or Premium) and DTP.
Software | Accepted source files to export we will deliver in the same format |
|||||
---|---|---|---|---|---|---|
Adobe Acrobat | PDF / Spreadsheet / Word / PowerPoint / HTML ? | |||||
Adobe Captivate | HTML ? | |||||
Adobe Dreamweaver | HTML / XML ? | |||||
Adobe Fireworks | HTML / XHTML ? | |||||
Adobe FrameMaker | RTF / MIF ? | |||||
Adobe Illustrator | PNG / JPEG / TIFF / PDF ? | |||||
Adobe InDesign | ICML / IDML / IDAP (recommended) ? | |||||
Adobe Photoshop | PNG / JPEG / PDF ? | |||||
AutoCAD | DXF / DWG + PDF ?(PDF necessary for quote) | |||||
CorelDRAW | CDR / JPG / TIFF + PDF ?(PDF necessary for quote) | |||||
MadCap Flare | HTML / XHTML / DITA / PDF / WORD ? | |||||
Microsoft Publisher | PUB + PDF ?(PDF necessary for quote) | |||||
QuarkXPress | QXD + PDF ?(PDF necessary for quote) |
What happens next?
Quote
Our team will analyze your files and your instructions, and will get back to you with a quote that includes the service you have requested (Professional or Premium), and the costs of DTP. Note that these can vary, based on the total volume of pages, the quality of the source files and the required delivery turnarounds.
Translation
Once you have confirmed the order, we take care of the translation first. If available, please provide your style guides and glossaries, as these assets are critical for quality, consistency and conformance to branding.
DTP
After translation, the project is assigned to a DTP specialist. When possible, we always chose a DTP specialist that is also a speaker of the target language. Otherwise, the translator will have a look at the final output before delivery, to make sure the content has not been compromised and that you have a ready to print file.
More questions? Get in touch.
Our team is ready to find a solution to your translation needs.
Contact usWe proudly serve over 359,598 clients worldwide, including young innovative startups and large global enterprises from varying industries. We have optimized our processes to meet their unique needs, adapting from small, on-demand tasks to high-touch, fully managed solutions.Our clients
Discover our technologies
Translation APIs for continuous localization, advanced repetition leveraging, content extraction from 71 file formats and 21 content sources, neural adaptive machine translation, and much more.
Learn moreGet in touch.
Our team is ready to find a solution to your translation needs.