שירותי הוצאה לאור שולחנית (DTP) רב-לשונית

למה כדאי לבחור בחברת Translated?

שירותי הוצאה לאור שולחנית (DTP) רב-לשונית מחייבים ניסיון בתחום הלשוני וידע נרחב בהנדסת קבצים, מכיוון שקבצים בפורמטים שונים מצריכים הבנה ספציפית של התוכנה שבה נוצרו. אנחנו ב-Translated מציעים שירותי DTP רב-לשונית מזה 20 שנה, והכשרנו צוות של מומחי DTP כדי לוודא שהקבצים נמסרים לכם כשהם מוכנים להדפסה.

מתי יש צורך ב-DTP?

ישנם מקרים שבהם כדאי לשקול להוסיף שירות DTP לפרויקט, במיוחד אם התרגום מיועד לצאת לאור, כדי לוודא שהפריסה תואמת לקובץ המקורי:

  • תרגום מאנגלית לשפות לטיניות כמו צרפתית וספרדית, מכיוון שהן נוטות להיות בעלות ספירת מילים גבוהה יותר, ולכן נדרש שטח גדול יותר או גופן קטן יותר.
  • תרגום לגרמנית, רוסית ופולנית או מהן, מכיוון שהמילים בשפות אלה עשויות להיות ארוכות מאוד, ולכן יש לבצע שינוי גודל של הגרפיקה ופריטי תפריט.
  • תרגום לשפות הנכתבות מימין לשמאל, כמו ערבית, עברית ופרסית ומהן, כדי לסדר בהתאם את מיקום הטקסט והגרפיקה.
  • תרגום לשפות מבוססות תווים, כמו סינית, יפנית וקוריאנית ומהן, מכיוון שבדרך כלל הן מחייבות גרסאות ספציפיות של תוכנת הוצאה לאור.

אם אתם מתלבטים לגבי הוספת שירות DTP, אל תהססו ליצור איתנו קשר, ונשמח לעזור לכם למצוא פתרון לצרכים הספציפיים שלכם.

איך לקבל הצעת מחיר

אתם מוזמנים לעיין בטבלה הבאה כדי לבדוק באיזה פורמט אתם יכולים לייצא את הקבצים שלכם, ולשלוח אותם באמצעות הטופס ליצירת קשר או למייל info@translated.com כדי לקבל הצעת מחיר לתרגום (במסלול Professional או Premium) ול-DTP.

תוכנה קובצי מקור לייצוא שניתן לשלוח לנו
נחזיר אותם באותו פורמט
Adobe Acrobat PDF / גיליון אלקטרוני / Word ‏/ PowerPoint‏ / HTML ?
Adobe Captivate HTML ?
Adobe Dreamweaver HTML / XML ?
Adobe Fireworks HTML / XHTML ?
Adobe FrameMaker RTF / MIF ?
Adobe Illustrator PNG / JPEG / TIFF / PDF ?
Adobe InDesign ICML‏ / IDML‏ / IDAP (מומלץ) ?
Adobe Photoshop PNG / JPEG / PDF ?
AutoCAD DXF / DWG + PDF ?‏(PDF הכרחי להצעת המחיר)
CorelDRAW CDR / JPG / TIFF + PDF ?‏(PDF הכרחי להצעת המחיר)
MadCap Flare HTML / XHTML / DITA / PDF / WORD ?
Microsoft Publisher PUB + PDF ?‏(PDF הכרחי להצעת המחיר)
QuarkXPress QXD + PDF ?‏(PDF הכרחי להצעת המחיר)

מה השלב הבא?

הצעת מחיר

הצוות שלנו ינתח את הקבצים ואת ההוראות שלכם, ויחזור אליכם עם הצעת מחיר הכוללת את השירות שביקשתם (Professional או Premium), ואת עלויות ה-DTP. שימו לב כי הן עלולות להשתנות על פי נפח העמודים הכולל, איכות קובצי המקור וזמני העבודה הנדרשים.

תרגום

לאחר שתאשרו את ההזמנה, תחילה נטפל בתרגום. אם יש לכם מדריכי סגנון ומילוני מונחים, יש לספק אותם, מכיוון שהם קריטיים לאיכות, לעקביות ולהתאמה למיתוג.

DTP

לאחר התרגום, הפרויקט מוקצה למומחה DTP. במידת האפשר, אנחנו תמיד משתדלים לבחור במומחה DTP שהוא גם דובר שפת היעד. אם לא, המתרגם יעבור על התוצאה הסופית לפני המסירה, כדי לוודא שהתוכן לא נפגע ושאתם מקבלים קובץ מוכן להדפסה.

יש לכם עוד שאלות?
דברו איתנו.

הצוות שלנו ימצא את הפתרון המתאים ביותר לצורכי התרגום שלכם.

ליצירת קשר

שלום, אני ברברה.
איך אוכל לעזור?

ברברה – מנהלת תיקי לקוחות בכירה

Translated סייעה ל-Airbnb לפתח תהליך זרימת עבודה חדש לתרגום, המאפשר שיפור מרבי באיכות, בבקרה וביחסי העלות-תועלת.
Salvo Giammarresi - Airbnb
תרגומים באיכות גבוהה בזמני עבודה מהירים. קמפיינים של Google Ads ושל Facebook לשווקים בחו"ל הם לא בעיה מבחינתנו עכשיו!
Laura Corallo – Eataly
הצוות של Translated היה מאז ומתמיד מקצועי ומוכן לסייע. הצוות מגיב במהירות לבקשות סיוע ומכבד את מועדי היעד שסוכמו.
Fabio Vanek – Italiaonline
Translated מתרגמת עבורנו כבר מספר שנים את הקמפיינים השיווקיים של Google Ads ושל Facebook. היא נחשבת בעינינו לאחת מהשותפות המהימנות שלנו, ומעולם לא אכזבה אותנו.
Alberto Mauri – GroupM
הצוות של Translated יעיל הן מבחינת מכירות והן מבחינת תפעול. חברי הצוות חרוצים במיוחד בכל הנוגע למועדי מסירה, ובמידת הצורך הם פועלים במהירות כדי לפתור בעיות לאחר המסירה.
Davide Scalvi – Docebo
הודות ל- Translated, אתר האינטרנט שלנו זמין כעת ב -20 שפות במקום ב -6, ומאפשר לנו לחדור לשווקים חדשים - מספר המדינות שאנו פועלים בהן עלה מ10 ל50!
Pierre Massol – TravelCar
במהלך השנים האחרונות, נעזרתי ב-Translated לצורך תרגומים מגרמנית ומרוסית לאנגלית. השירות שלהם בדרך כלל מהיר ויעיל, עם מבנה תמחור שקוף.
Marcello Pasquali – Enel Green Power

הלקוחות שלנו

אנחנו גאים לספק שירותים ליותר מ-358,144 לקוחות ברחבי העולם, כולל סטארט-אפים צעירים וחדשניים ותאגידי ענק גלובליים במגוון תעשיות. ייעלנו את תהליכי העבודה שלנו כדי לענות על הצרכים הייחודיים של הלקוחות, תוך התאמה לכל סוגי המשימות: ממשימות קטנות לפי דרישה, ועד פתרונות כוללים שהצוותים שלנו מנהלים באופן מלא תוך מעורבות אישית.

לקריאה נוספת

הטכנולוגיות שלנו

ממשקי API לתהליכי לוקליזציה רציפים, מינוף חזרות מתקדם, חילוץ תוכן מ-71 פורמטים של קבצים ומ-21 מקורות תוכן, תרגום מכונה עצבי אדפטיבי, ועוד הרבה יותר.

למידע נוסף

דברו איתנו.

הצוות שלנו ימצא את הפתרון המתאים ביותר לצורכי התרגום שלכם.

ליצירת קשר