Meertalige Desktop Publishing vereist taalervaring en een uitgebreide kennis van bestandsengineering, omdat verschillende bestandsindelingen een specifiek begrip vereisen van de software waarmee ze zijn gemaakt. Bij Translated bieden we de laatste jaren meertalige DTP-services 20 en we hebben een team van DTP-experts opgeleid om ervoor te zorgen dat uw bezorgingsbestanden gereed zijn om te worden afgedrukt.
Meertalige DTP-diensten
Waarom Translated?
Wanneer is DTP nodig?
Er zijn enkele gevallen waarin u zou moeten overwegen om een DTP-service aan uw project toe te voegen, vooral als de vertaling bedoeld is voor publicatie, om te zorgen dat de lay-out overeenkomt met het oorspronkelijke bestand:
- Vertaling van het Engels naar Latijnse talen zoals Frans en Spaans, aangezien ze de neiging hebben uit te breiden in het aantal woorden en meer ruimte of een kleinere lettergrootte vereisen.
- Vertaling in of uit het Duits, Russisch en Pools, aangezien woorden in deze talen erg lang kunnen zijn, waardoor het opnieuw in grootte brengen van afbeeldingen en menu-items nodig is.
- Vertalen naar of van talen van rechts naar links, zoals Arabisch, Hebreeuws en Farsi, om de positie van tekst en afbeeldingen dienovereenkomstig aan te passen.
- Vertalen naar of van op tekens gebaseerde talen, zoals Chinees, Japans en Koreaans, omdat ze normaal gesproken specifieke versies van de publicatiesoftware vereisen.
Als u twijfelt of u een DTP-service moet toevoegen, neem dan gerust contact met ons op en we zullen u graag een oplossing voor uw specifieke behoeften bieden.
Hoe ontvang ik een offerte?
Controleer de onderstaande tabel om te zien in welke indeling u uw bestanden kunt exporteren en verstuur ze via ons contactformulier of op info@translated.com voor een offerte voor de vertaling (Professional of Premium) en DTP.
Software | Geaccepteerde bronbestanden om te exporteren , leveren we in dezelfde indeling |
|||||
---|---|---|---|---|---|---|
Adobe Acrobat | PDF / Spreadsheet / Word / PowerPoint / HTML? | |||||
Adobe Captivate | HTML? | |||||
Adobe Dreamweaver | HTML / XML? | |||||
Adobe Fireworks | HTML/XHTML | |||||
Adobe FrameMaker | RTF / MIF? | |||||
Adobe Illustrator | PNG / JPEG / TIFF / PDF? | |||||
Adobe InDesign | ICML / IDML / IDAP (aanbevolen)? | |||||
Adobe Photoshop | PNG / JPEG / PDF? | |||||
AutoCAD | DXF / DWG + PDF ?(PDF nodig voor offerte) | |||||
CorelDRAW Graphics Suite | CDR / JPG / TIFF + PDF ? (PDF nodig voor offerte) | |||||
MadCap Flare | HTML / XHTML / DITA / PDF / WORD? | |||||
Microsoft Publisher | PUB + PDF ?(PDF nodig voor offerte) | |||||
QuarkXPress | QXD + PDF ? (PDF nodig voor offerte) |
Wat gebeurt hierna?
Offerte
Ons team analyseert uw bestanden en uw instructies en neemt contact met u op met een offerte waarin de door u gevraagde service (Professional of Premium) en de kosten van DTP worden vermeld. Houd er rekening mee dat deze kunnen variëren, op basis van het totale aantal pagina's, de kwaliteit van de bronbestanden en de vereiste levertijden.
Vertaling
Nadat u de bestelling hebt bevestigd, zorgen wij eerst voor de vertaling. Geef, indien beschikbaar, uw stijlgidsen en woordenlijsten op, aangezien deze elementen van cruciaal belang zijn voor kwaliteit, consistentie en overeenstemming met merknamen.
DTP
Na vertaling wordt het project toegewezen aan een DTP-specialist. Waar mogelijk kiezen we altijd voor een DTP-specialist die ook een spreker is van de doeltaal. Anders zal de vertaler de uiteindelijke uitvoer vóór de bezorging bekijken om er zeker van te zijn dat de inhoud niet is aangetast en dat u een bestand hebt dat klaar is om af te drukken.
Meer vragen? Neem contact op.
Ons team staat klaar om een oplossing te vinden voor uw vertaalbehoeften.
Neem contact met ons opWe werken met trots samen met meer dan 358.144 klanten over de hele wereld, waaronder jonge innovatieve startups en grote internationale ondernemingen uit verschillende sectoren. We hebben onze processen geoptimaliseerd om aan hun unieke behoeften te voldoen, waarbij we ons blijven aanpassen op de vraag, van kleine projecten tot gepersonaliseerde, volledig beheerde oplossingen.Onze klanten
Ontdek onze technologieën
Vertaal-API's voor continue lokalisatie, geavanceerde herhalingen, contentextractie uit 71 bestandsindelingen en 21 bronnen aan content, neurale adaptieve machinevertaling en nog veel meer.
Meer informatieNeem contact op.
Ons team staat klaar om een oplossing te vinden voor uw vertaalbehoeften.