웹 소프트웨어 현지화

당사는 1999년 이래로 세계 최고 수준의 전문 번역사를 선발하고 교육하고 최첨단 기술을 지원하여 모든 업계 134,441여 고객사에게 번역 서비스를 제공해오고 있습니다.

  • 정적 웹 응용 프로그램
  • 동적 웹 응용 프로그램
  • 온라인 상점 또는 전자 상거래
  • 포털 웹 앱
  • 애니메이션 웹 응용 프로그램
  • CMS (Wordpress, Joomla)
Pay After Delivery 우리는 고객을 신뢰합니다: 번역 납품 후 5일 이내에 은행 이체, 신용카드, 또는 PayPal로 편하게 결제하시면 됩니다. 자세히 알아보기

복합적인 번역 서비스가 필요하십니까?

복합 문서, PDF, 웹사이트, 소프트웨어 등의 번역 견적을 제공해드립니다.

Barbara - 선임 회계 관리자

Translated를 선택해야 하는 이유

품질 보장

당사는 최상의 품질을 보장하는 세계 최고의 번역사를 지원합니다. 또한, 고객이 만족하지 못할 경우 무료 종합 번역 검토 서비스도 제공합니다.

이용 약관 읽기

정시 납품

당사는 95%의 정시 납품을 보장하는 최적화된 워크플로를 통해 업계 최고의 번역 서비스를 제공합니다. 또한, 극히 드문 경우이지만 마감일을 맞추지 못한 경우 번역비를 일정 부분(최대 전액) 환불해드립니다.

이용 약관 읽기

후불제

당사는 진실로 고객을 신뢰하기에, 후불제 서비스를 제공합니다. 후불제를 이용하는 경우 번역 납품 후 5일 이내에 신용카드, 은행 이체 또는 PayPal로 결제하시면 됩니다.

이용 약관 읽기

처리가 빠르고 고품질의 번역이 가능합니다. 해외 시장을 위한 AdWords 및 Facebook 캠페인은 이제 우리에게 문제가 되지 않습니다!
Laura Corallo – Eataly
Translated 팀은 항상 전문적이고 많은 도움이 되었습니다. 도움 요청에 신속하게 응답하고 약정 마감일을 준수합니다.
Fabio Vanek – Italiaonline
Translated는 수년간 당사를 위해 AdWords 및 Facebook 캠페인을 현지화했습니다. 당사의 믿음직한 파트너로서 단 한 번도 우리를 실망시킨 적이 없습니다.
Alberto Mauri – GroupM
Translated 팀은 영업 및 운영을 효율적으로 합니다. 납품 기한 준수에 철저하며, 납품 후 문제가 발생한 경우 신속하게 조치를 취합니다.
Davide Scalvi – Docebo
Translated 덕분에 우리 웹사이트는 6개가 아닌 20개 언어로 제공되어 새로운 시장에 진입할 수 있게 되었습니다. 우리가 사업을 운영하는 국가 수가 10개에서 50개로 늘어났습니다.
Pierre Massol – TravelCar
지난 몇 년 동안 독일어와 러시아어를 영어로 번역하기 위해 Translated를 이용했습니다. Translated의 서비스는 가격 책정이 투명하며 신속하고 효율적입니다.
Marcello Pasquali – Enel Green Power

Translated의 고객사

당사는 다양한 업계의 젊은 혁신 스타트업과 글로벌 대기업을 포함하여 전 세계 134,441여 고객에게 서비스를 제공하는 것을 자랑스럽게 생각합니다. 당사는 소규모 주문형 작업에서부터 첨단 수준의 완벽한 관리 솔루션에 이르기까지 고객사의 고유한 요구 사항을 충족하도록 프로세스를 최적화했습니다.

자세히 읽기

소프트웨어 현지화

저희는 귀하의 제품을 누구나 쉽게 이용할 수 있도록 합니다.

현지화는 특정 장소 또는 시장의 필요(특히 언어 및 문화)를 충족시키기 위해 제품을 조정하는 프로세스입니다(LISA, 현지화 산업 표준 협회).

Translated는 거의 모든 하드웨어 및 소프트웨어 플랫폼를 다룹니다. 또한 XML 및 UNICODE와 같은 개방형 기술을 선호하는 등록된 환경용 텍스트를 추출하고 다시 삽입하기 위한 필터를 개발합니다.

저희 현지화 프로세스의 강점은 다음과 같습니다.

  • 검증되고 재현 가능한 방법론
  • 기존 문서에서 용어 및 스타일 추출
  • 맞춤법 검사기, 번역 메모리 및 용어 관리가 포함된 환경에서의 번역
  • 국제 표준 및 업계 용어 준수
  • 자체 제품 테스트
  • 주요 소프트웨어 업체에게 제공한 수백만 단어의 현지화 경험

소프트웨어 테스트 및 미세 조정 가능

소프트웨어를 테스트할 때 고려해야 할 것은, 각 언어가 각기 다른 문화에서 매우 중요하다는 점입니다. 따라서 텍스트 방향, 단위 및 통화와 같은 측면을 고려해야 하며 소프트웨어의 문장은 해당 국가의 문화적 상황에 맞게 구체적으로 적용되어야 하며 번역이 대상 국가 내에서 정확하게 이해될 수 있음을 보장해야 진정한 현지화 프로세스입니다.

당사는 테스트 환경 설정, 테스트 케이스 설계, 테스트 실행 및 번역 미세 조정을 담당하여 현지화된 소프트웨어를 테스트할 수 있습니다.

실시간 견적 받기

문서를 빠르게 번역할 수 있는 손쉬운 방법.

몇 번의 클릭만으로 온라인 주문 가능.

실시간 견적