Web Software Localization
We have been selecting and training the best professional translators in the world since 1999, supporting them with cutting-edge technologies to help over 133,860 clients in all industries.
- Static web applications
- Dynamic web applications
- Online stores or e-commerce
- Portal web app
- Animated web application
- CMS (Wordpress, Joomla)
Why Choose Us
Pay After Delivery
We genuinely trust our clients, which is why we have created the Pay After Delivery model. With Pay After Delivery, you can pay within five days of the translation’s delivery via credit card, bank transfer or Paypal.Read our terms
We proudly serve over 133,860 clients worldwide, including young innovative startups and large global enterprises from varying industries. We have optimized our processes to meet their unique needs, adapting from small, on-demand tasks to high-touch, fully managed solutions.
High-quality translations with quick turnaround times. AdWords and Facebook campaigns for overseas markets are no problem for us now!
Laura Corallo – Eataly
The Translated team has always been professional and helpful. They are quick to respond to requests for assistance and they respect the agreed deadlines.
Fabio Vanek – Italiaonline
Translated has been localising AdWords and Facebook marketing campaigns for us for several years. We consider them one of our trusted partners, and they have never let us down.
Alberto Mauri – GroupM
The Translated team is efficient from both a sales and an operations perspective. They are especially diligent when it comes to delivery deadlines, and they quickly take action where necessary to resolve any issues after delivery.
Davide Scalvi – Docebo
Thanks to Translated, our website is now available in 20 languages instead of 6, allowing us to enter new markets – the number of countries where we operate has risen from around 10 to 50!
Pierre Massol – TravelCar
Over the last few years, I’ve used Translated for translations from German and Russian into English. Their service is normally quick and efficient, with a transparent pricing structure.
Marcello Pasquali – Enel Green Power
We proudly serve over 133,860 clients worldwide, including young innovative startups and large global enterprises from varying industries. We have optimized our processes to meet their unique needs, adapting from small, on-demand tasks to high-touch, fully managed solutions.Read more
About software localization
We make your products accessible to anyone.
Localization is the process of adapting a product to meet the needs (especially linguistic and cultural) of a given place or market (LISA, Localization Industry Standards Association).
Translated works with almost all hardware and software platforms on the market. It also develops filters for extracting and re-inserting texts for proprietary environments, preferring open technologies such as XML and UNICODE.
The strengths of our localization process are:
- Tested and reproducible methodologies
- Extraction of terminology and style from your existing documentation
- Translation in environments which include spell checkers, translation memories, and terminology management
- Total compliance with international standards and industry terminology
- In-house product testing
- Experience with millions of localized words, for major software producers
We can test and fine-tune your software
A challenge when testing software is that each language is meant for users from different cultures. Aspects such as text direction, measurements, and currency must therefore be considered, and your software’s sentences must be specifically adapted to the local cultural context, guaranteeing that the translation is accurate and understandable in the target country: a genuine localization process.
We can test your localized software, taking care of test environment setup, test case design, test execution, and fine-tuning translations.