Lokalisatie van online software

Sinds 1999 selecteren en trainen wij de beste professionele vertalers ter wereld die we ondersteunen met geavanceerde technologieën om meer dan 132,366 klanten in alle sectoren te helpen.

  • Statische webapplicaties
  • Dynamische webapplicaties
  • Online winkels of e-commerce
  • Web Portal-app
  • Geanimeerde webapplicatie
  • CMS (Wordpress, Joomla)
Achteraf betalen U kunt binnen 5 dagen na levering betalen via bankoverschrijving, creditcard of PayPal. Meer informatie

Is uw vraag complexer?

We helpen u een offerte aan te vragen voor complexe documenten, PDF's, websites, software en meer.

Barbara - Senior Account Manager

1-888-216-9155

Waarom voor ons kiezen?

Gegarandeerde kwaliteit

We ondersteunen de beste vertalers ter wereld met geavanceerde processen om de kwaliteit te waarborgen. En dat is nog niet alles. We laten de vertaling gratis uitgebreid beoordelen, als u niet tevreden bent.

Lees onze voorwaarden

Tijdige levering

We bieden de beste prestatieniveaus in de branche, met een geoptimaliseerde workflow waardoor meer dan 95% van de leveringen op tijd is. Daarnaast betalen wij, in het onwaarschijnlijke geval dat we een deadline missen, de vertaling volledig terug.

Lees onze voorwaarden

Achteraf betalen

We vertrouwen onze klanten, en daarom hebben we een model voor achteraf betalen gecreëerd. Met achteraf betalen kunt u binnen vijf dagen na de levering van de vertaling het bedrag via creditcard, bankoverschrijving of Paypal voldoen.

Lees onze voorwaarden

Vertalingen van hoge kwaliteit met snelle doorlooptijden. AdWords- en Facebook-campagnes voor buitenlandse markten zijn nu geen probleem voor ons!
Laura Corallo - Eataly
Het team van Translated is altijd professioneel en behulpzaam. Ze reageren snel op verzoeken om hulp en respecteren de afgesproken deadlines.
Fabio Vanek - Italiaonline
Translated lokaliseert al enkele jaren AdWords en Facebook-marketingcampagnes voor ons. We beschouwen hen als een van onze betrouwbare partners en ze hebben ons nog nooit teleurgesteld.
Alberto Mauri – GroupM
Het Translated-team is efficiënt, zowel vanuit het oogpunt van verkoop als werkzaamheden. Ze zijn vooral zorgvuldig als het gaat om leveringstermijnen en nemen, indien nodig, snel actie om problemen na de levering op te lossen.
Davide Scalvi - Docebo
Dankzij Translated is onze website nu beschikbaar in twintig talen in plaats van zes, waardoor we nieuwe markten kunnen aanboren. Het aantal landen waar we actief zijn is gestegen van ongeveer tien tot vijftig!
Pierre Massol - TravelCar
In de afgelopen paar jaar heb ik Translated voor vertalingen uit het Duits en het Russisch naar het Engels gebruikt. Hun service is vrijwel altijd snel en efficiënt, met een transparante prijsstructuur.
Marcello Pasquali - Enel Green Power

Onze klanten

We werken met trots samen met meer dan 132,366 klanten over de hele wereld, waaronder jonge innovatieve startups en grote internationale ondernemingen uit verschillende sectoren. We hebben onze processen geoptimaliseerd om aan hun unieke behoeften te voldoen, waarbij we ons blijven aanpassen op de vraag, van kleine projecten tot gepersonaliseerde, volledig beheerde oplossingen.

Lees meer

Over softwarelokalisatie

We maken uw producten voor iedereen toegankelijk.

Lokalisatie is het proces waarbij een product wordt aangepast aan de behoeften (met name taalkundig en cultureel) van een bepaalde plaats of markt (LISA, Localization Industry Standards Association).

Translated werkt met bijna alle hardware- en softwareplatforms op de markt. We ontwikkelen ook filters voor het extraheren en opnieuw invoegen van teksten voor bedrijfseigen omgevingen, met voorkeur voor open technologieën zoals XML en UNICODE.

De sterke punten van ons lokalisatieproces zijn:

  • Geteste en reproduceerbare methodologieën
  • Extractie van terminologie en stijl uit uw bestaande documentatie
  • Vertaling in omgevingen met spellingcontrole, vertaalgeheugens en terminologiebeheer
  • Volledige naleving van internationale normen en industriële terminologie
  • Interne producttests
  • Ervaring met miljoenen gelokaliseerde woorden, voor grote softwareproducenten

We kunnen uw software testen en afstemmen

Een uitdaging bij het testen van software is dat elke taal is bedoeld voor gebruikers uit verschillende culturen. Aspecten zoals tekstrichting, afmetingen en valuta moeten daarom worden overwogen, en de zinnen van uw software moeten specifiek zijn aangepast aan de lokale culturele context, en garanderen dat de vertaling accuraat en begrijpelijk is in het doelland: een echt lokalisatieproces.

We kunnen uw gelokaliseerde software testen, zorgen voor de set-up van de testomgeving, het ontwerp van de testcase, de testuitvoering en de afstemming van vertalingen.

Vraag direct een offerte aan

Een eenvoudige manier om uw documenten snel te laten vertalen.

In een paar klikken online geregeld.

Gelijk een offerte