자막, 폐쇄 자막 및 트랜스크립션 서비스

디지털 시대에 동영상은 모든 곳에서 볼 수 있는 매체가 되고 있습니다. 소셜 미디어 캠페인에서 웨비나에 이르기까지 접근성은 모든 분야에서 중요합니다. 당사의 오디오, 동영상 트랜스크립션 및 자막 서비스는 글로벌 시장 진출을 지원합니다. 다국어 자막 및 전문 트랜스크립션 서비스를 통해 누구나 명확하게 이해할 수 있는 영향력 있는 콘텐츠를 유지할 수 있습니다.

문의하기

품질 보장

당사는 첨단 품질 보증 프로세스로 세계 최고의 번역사들을 지원합니다. 또한 고객이 만족하지 않는 경우 모든 번역을 무료로 검토해 드립니다.

이용 약관 읽기

정시 납품

당사는 95% 이상의 정시 납품을 보장하는 최적화된 워크플로를 통해 업계 최고의 성과 수준을 제공합니다. 또한, 극히 드문 경우이지만 마감일을 지키지 못한 경우 번역료를 최대 전액까지 환불해 드립니다.

이용 약관 읽기

납품 후 결제

당사는 고객에 대한 진정한 신뢰를 바탕으로 납품 후 결제 서비스를 제공합니다. 납품 후 결제 방식에 따라 번역 납품 후 5일 이내에 신용카드, 은행 이체 또는 PayPal로 결제하시면 됩니다.

이용 약관 읽기

다국어 자막

동영상의 자막, 제목과 이에 대한 설명을 번역하면 전 세계의 잠재 고객과 소통하고 더 많은 사람들에게 다가갈 수 있습니다. 자막 번역에는 한정된 공간에 대화를 압축하면서도 의미를 그대로 보존할 수 있는 전문성이 필요합니다. 자막 제작자는 문자 수 제한, 타이밍, 가독성에 맞게 텍스트를 조정합니다.

기업의 경우, 시청각 번역 및 다국어 자막을 통해 기업 콘텐츠에서 이러닝 과정에 이르기까지 동영상의 언어 장벽을 허물 수 있습니다. 폐쇄 자막은 콘퍼런스와 같은 라이브 이벤트의 접근성을 높여 줍니다. 동시에 동영상 트랜스크립션은 인터뷰, 튜토리얼 또는 강의의 정확성을 보장합니다.

자막 서비스를 제공하는 전문가들은 영화, 다큐멘터리, 홍보 동영상 등에 맞게 솔루션을 맞춤화하여 문화적 적절성을 보장합니다. 전문적인 자막 번역 서비스를 활용하면 전 세계 사람들이 주목하고 다가갈 수 있는 콘텐츠를 만들 수 있습니다.


자막은 어떤 형식으로 받게 되나요?

.srt, .ssa, .ttml, .sbv, .dfxp, .vtt, .txt 및 기타 일반적으로 사용되는 모든 자막 파일 형식으로 제공해 드립니다.

트랜스크립션과 폐쇄 자막 중 어떤 것을 선택해야 할까요?

둘의 차이점은 무엇인가요?


트랜스크립션은 음성 또는 오디오를 텍스트 문서로 변환하는 작업인 반면, 폐쇄 자막은 트랜스크립션 작업을 거친 텍스트를 '자막 프레임'이라고 하는 타임코드 단위로 분할합니다. 트랜스크립션은 자막의 기초가 되지만, 이 둘은 각기 다르게 사용됩니다.

오디오 및 동영상 트랜스크립션

트랜스크립션은 오디오 또는 동영상 파일을 텍스트로 변환하는 작업으로, 원본 녹음 내용의 모든 단어를 '일대일 대응' 방식으로 '그대로' 옮기는 경우가 많습니다. 그러나 자막 번역과 같은 경우에는 공간과 시간의 제약에 맞게 '요약'된 버전이 필요할 수 있습니다.

당사의 전문 번역사들은 파일을 평가하고 고객의 요구에 맞는 적절한 유형의 트랜스크립션을 제공하여 정확성과 유연한 적응력을 보장합니다. 필요한 서비스가 동영상 자막이든 오디오 트랜스크립션이든, 당사는 고객의 목표를 효과적으로 달성할 수 있도록 서비스를 맞춤화합니다.


오디오 및 동영상 트랜스크립션은 어떤 형식으로 받게 되나요?

타임스탬프 없이 고객이 원하는 형식(Word, .txt)으로 변환된 파일을 제공합니다.



폐쇄 자막

동영상에 자막을 추가하여 소리를 켜기 어려운 경우에도 더 많은 사용자가 참여할 수 있도록 하세요.폐쇄 자막은 잠재 고객이 콘텐츠를 완전히 이해할 수 있도록 돕는 것은 물론 웹에서의 입지를 강화하여 SEO에 긍정적인 영향을 미치는 데에도 유용합니다.특히 소셜 미디어에서는 동영상에 폐쇄 자막을 추가하면 사용자 조회수가 12% 증가합니다.


폐쇄 자막은 어떤 형식으로 받게 되나요?

타임스탬프와 함께 고객이 원하는 형식(.srt, .ssa, .ttml, .sbv, .dfxp, .vtt, .txt)으로 변환된 파일을 제공합니다.

Translated는 품질, 관리, 비용 효율성 극대화를 통해 에어비앤비의 번역 워크플로를 개선했습니다,
Salvo Giammarresi - Airbnb
고품질의 번역을 빠른 시일 내에 받아볼 수 있어요. 덕분에 해외 시장에서도 Google Ads 및 Facebook 캠페인을 아무 문제 없이 시행할 수 있습니다!
Laura Corallo – Eataly
Translated 팀은 항상 전문적인 태도로 도움을 줍니다. 도움을 요청하면 신속하게 처리하고, 약속한 납품일을 항상 지킵니다.,
Fabio Vanek – Italiaonline
Translated는 수년간 저희 회사의 Google Ads 및 Facebook 캠페인 현지화를 담당했어요. 언제나 믿을 수 있는 파트너이고, 한 번도 실망시킨 적이 없습니다!
Alberto Mauri – GroupM
Translated 팀은 영업과 운영 면에서 모두 효율적입니다. 납품일을 철저하게 준수하며 납품 후에도 문제 해결이 필요한 경우 신속하게 조치를 취합니다.,
Davide Scalvi – Docebo
Translated 덕분에 웹사이트 제공 언어를 6개에서 20개로 늘리고 새로운 시장에 진출할 수 있게 되었습니다. 덕분에 사업을 운영하는 국가 수가 10개에서 50개로 늘어났어요!,
Pierre Massol – TravelCar
지난 몇 년 동안 독일어와 러시아어를 영어로 번역하기 위해 Translated를 이용했습니다. Translated의 서비스는 가격 책정이 투명하며 신속하고 효율적입니다.,
Marcello Pasquali – Enel Green Power

Translated의 고객사

당사는 다양한 업계의 젊은 혁신 스타트업과 글로벌 대기업을 포함하여 전 세계 375,846여 고객에게 서비스를 제공하는 것을 자랑스럽게 생각합니다. 당사는 소규모 주문형 작업부터 첨단 수준의 완벽한 관리 솔루션에 이르기까지 고객사의 고유한 요구 사항을 충족하도록 프로세스를 최적화했습니다.

더 읽어보기

사용 사례 및 실제 적용

전문 트랜스크립션 및 자막 번역으로 기업 커뮤니케이션 간소화

기업들은 효과적인 커뮤니케이션을 위해 웨비나, 교육용 동영상, 홍보 캠페인과 같은 멀티미디어 형식에 점점 더 의존하고 있습니다. 하지만 언어 장벽이 해외 팀이나 고객과 명확하게 소통하는 데 장애물이 될 수 있습니다. 이러한 어려움을 극복하기 위해 많은 기업들이 전문 트랜스크립션 및 자막 번역 서비스를 이용하고 있습니다.



시나리오: 다국적 기업의 글로벌 마케팅 캠페인

다국적 기업이 최신 제품 혁신을 보여주는 홍보용 동영상을 출시하려고 계획 중인 상황을 생각해 보겠습니다. 유럽, 아시아, 북미에 지사를 두고 있는 이 기업은 각 지역의 직원과 고객의 공감을 얻는 메시지를 전해야 합니다. 이 기업은 캠페인 워크플로에 기업 동영상의 자막 번역과 트랜스크립션 서비스를 포함하기로 결정했습니다.



1
기업 동영상 녹화 및 트랜스크립션

마케팅 팀은 임원 인터뷰, 제품 데모, 고객 후기가 등장하는 고품질 홍보용 동영상 제작을 시작했습니다. 현지화를 위해 동영상 트랜스크립션 서비스 제공업체를 통해 원본 녹음에 대한 정확한 스크립트를 생성했습니다. 이러한 녹취록에는 모든 세부 사항이 담겨 효과적인 번역을 위한 기초적인 토대가 되었습니다.

2
현지 시장에 맞게 콘텐츠 조정

녹취록이 준비되면 다음 단계는 전문 자막 번역 서비스를 이용하여 콘텐츠를 여러 언어로 번역하는 것입니다. 목표는 브랜드 일관성을 유지하면서 지역별 선호도에 맞게 자막의 어조와 스타일을 조정하는 것이었습니다. 이 과정에서는 한정적인 공간에 글자 수를 맞추면서 가독성을 보장하는 세심한 편집이 필요했습니다.

3
법률 및 규정 준수 요구 사항 반영

일부 기업 커뮤니케이션의 민감한 성격을 감안할 때, 이 기업은 법률 트랜스크립션 서비스를 활용하여 내부 회의 중에 논의한 규정 준수 관련 내용을 문서화했습니다. 이를 통해 개별 국가의 규제 요건이 동영상 콘텐츠와 관련 자료 모두에 적절하게 반영되었으며, 이로 인해 커뮤니케이션 오류의 위험을 최소화할 수 있었습니다.



결과: 브랜드 입지 강화

이 기업은 자막 서비스와 전문 트랜스크립션을 통합하여 글로벌 마케팅 캠페인에서 놀라운 성공을 거두었습니다. 현지화된 동영상이 명확하고 적절한 메시지를 전달했다는 점에서 높은 평가를 받았고, 지리적인 거리에도 불구하고 직원들의 단합을 촉진했습니다. 고객의 입장에서는 번역된 자막이 믿음과 신뢰를 구축하는 데 도움이 되어 이전에 부진했던 시장에서 매출이 증가했습니다. 이 이니셔티브를 통해 커뮤니케이션을 간소화하고 비즈니스 성장을 촉진하기 위해 시청각 번역과 트랜스크립션에 투자해야 한다는 필요성이 분명하게 드러났습니다.

다국어 자막 및 트랜스크립션을 통한 테크 스타트업의 글로벌 성장

테크 스타트업은 해외 시장에 진출하면서 혁신적인 제품을 선보이는 동시에 명확하고 문화적으로 적절한 커뮤니케이션을 보장해야 하는 어려움에 직면하게 됩니다. 튜토리얼, 데모, 마케팅 자료에 언어 장벽이 존재하면 비영어권 지역에서의 제품 도입이 어려워질 수 있습니다. 전문 트랜스크립션 및 다국어 자막 서비스를 통합하면 스타트업은 기술적인 정확성을 유지하면서 전 세계의 잠재 고객에게 솔루션을 알릴 수 있습니다.



시나리오: 해외 시장을 목표로 하는 SaaS 스타트업

클라우드 기반 프로젝트 관리 도구는 영어권 지역에서는 인기를 끌었지만 독일, 일본, 스페인 시장에서는 어려움을 겪었습니다. 사용자 피드백을 통해 언어의 차이로 인해 동영상 튜토리얼과 웨비나를 이해하기 어렵다는 점이 드러났습니다. 이를 해결하기 위해 이 스타트업은 기업 동영상의 자막 번역과 튜토리얼 동영상, 강의의 트랜스크립션 서비스를 전문으로 제공하는 서비스 업체와 협력하기 시작했습니다.



1
제품 데모 및 튜토리얼 트랜스크립션

이 스타트업은 오디오 트랜스크립션 서비스를 사용하여 모든 제품 데모, 온보딩 가이드 및 문제 해결 동영상에 대해 녹취 문서를 제작하는 프로세스를 시작합니다. 이러한 접근 방식을 통해 모든 기능 설명과 사용 사례가 문자 그대로 문서화되어 현지화를 위한 신뢰할 수 있는 기반을 마련하였습니다. 이러한 녹취 문서는 고객 지원 업무를 간소화하는 서면 가이드로 재활용될 수도 있습니다.

2
지역별 뉘앙스 차이에 맞게 조정

그런 다음 전문 번역사가 자막을 여러 언어로 번역하여 스타트업의 콘텐츠를 현지화합니다. 기술 용어는 지역에서 사용되는 용어에 맞춰 단순화하고, 관용구는 문화적 맥락에 맞게 표현을 수정합니다. 예를 들어, 사용자 인터페이스 레이블은 현지 관습을 반영한 표현으로 번역하여 영어를 사용하지 않는 사용자도 명확하게 이해할 수 있도록 합니다.

3
폐쇄 자막으로 접근성 향상

포용성을 높이기 위해 모든 동영상에 폐쇄 자막을 추가합니다. 이를 통해 청각 장애가 있는 사용자를 지원하고 공유 작업 공간과 같이 소리를 켜기 어려운 환경에서 시청하는 사용자에게 도움을 줍니다.



결과: 글로벌 입지 및 사용자 신뢰 강화

이러한 현지화 노력을 통해 사용자가 번역된 튜토리얼을 활용하여 스스로 플랫폼을 탐색할 수 있게 되기 때문에 스타트업은 사용자 가입이 증가하고 고객 지원에 대한 의존도가 줄어들 것으로 기대합니다. 또한, SEO 성과가 향상되면서 브랜드 가시성을 더욱 높여 해외 팀을 위한 신뢰할 수 있는 솔루션으로 자리매김할 수 있습니다.

시작할 준비가 되셨나요?

계정 관리자가 언제든 도와드리겠습니다. 아래 양식을 작성하여 맞춤형 지원을 받으세요.

FAQ

트랜스크립션 및 자막 번역에는 어떤 서비스가 포함되나요?

Translated는 고객의 요구에 맞는 다양한 언어 서비스를 제공하며, 여기에는 오디오 또는 동영상 파일을 텍스트로 변환하는 트랜스크립션 서비스와 콘텐츠를 다양한 언어로 이용할 수 있도록 자막을 번역하는 서비스가 포함됩니다. 당사는 오디오 트랜스크립션, 동영상 자막, 폐쇄 자막 등 무엇을 필요로 하시든 모든 프로젝트에서 정확성과 문화적 적절성을 보장합니다.

동영상 자막을 여러 언어로 번역해 줄 수 있나요?

당사는 다국어 자막 전문 업체로서 고객의 동영상이 전 세계의 잠재 고객에게 효과적으로 전달될 수 있도록 보장합니다. 영화 및 다큐멘터리 자막 서비스부터 홍보 동영상 자막 번역에 이르기까지, 당사의 전문가들은 원래의 메시지와 어조를 그대로 유지하면서 콘텐츠를 조정합니다. 이 서비스는 전 세계로 진출하고자 하는 기업과 크리에이터에게 이상적입니다.

전문적인 트랜스크립션이 특정한 산업에 어떤 이점을 제공하나요?

당사의 전문 트랜스크립션 서비스는 특수한 요구 사항이 존재하는 다양한 산업 분야에 적합합니다. 예를 들어, 당사는 연구 문서의 정확성을 유지할 수 있도록 의료 및 과학 분야 인터뷰의 트랜스크립션을 제공하고 정확한 법률 기록을 위해 오디오 녹음에 대한 법률 트랜스크립션을 제공합니다. 튜토리얼 동영상 및 강의를 위한 트랜스크립션 서비스는 교육 기관이 관심을 끄는 학습 자료를 만드는 데 유용합니다. 모든 트랜스크립션은 해당 산업 분야의 전문 용어에 익숙한 전문가가 처리합니다.

폐쇄 자막 서비스도 제공하나요?

네, 당사는 잠재 고객의 접근성과 포용성을 높일 수 있도록 폐쇄 자막 서비스를 제공하며, 이는 특히 콘퍼런스, 세미나, 사전 녹화된 동영상과 같은 라이브 이벤트에 유용합니다. 폐쇄 자막은 시청 경험을 향상시키고 접근성 표준을 준수하여 모든 시청자에게 더 포용적인 콘텐츠를 만들어 줍니다.

Translated 자막 번역 프로세스의 특별한 점은 무엇인가요?

자막 번역 프로세스는 먼저 어떤 세부 사항도 놓치지 않도록 오디오 및 동영상 콘텐츠를 세심하게 트랜스크립션하는 것에서부터 시작됩니다. 그런 다음 원문의 의미를 유지하면서 공간과 시간의 제약에 맞춰 텍스트를 번역하고 조정합니다. 기업 동영상, 이러닝 강좌, 영화, 다큐멘터리 등 다양한 분야의 콘텐츠를 대상으로 하는 당사의 전문 자막 번역 서비스를 통해 전 세계의 다양한 잠재 고객이 공감하는 메시지를 전달할 수 있습니다.