Ondertitels en transcriptiediensten

Sinds 1999 selecteren en trainen wij de beste professionele vertalers ter wereld die we ondersteunen met geavanceerde technologieën om meer dan 358.144 klanten in alle sectoren te helpen.

  • Zakelijke promotievideo's
  • Videoclips
  • Videoadvertenties
  • Sociale media-kanalen
  • Video-handleidingen en lessen
  • Transcriptie van seminar
  • Transcriptie van interview
  • Medische/wetenschappelijke transcriptie
  • Juridische transcriptie
  • Transcriptie voor politie
Betaling na levering Wij vertrouwen u. Betalen kan altijd binnen 5 dagen na levering via bankoverschrijving, creditcard of PayPal. Meer informatie

Is uw vraag complexer?

We helpen u een offerte aan te vragen voor complexe documenten, PDF's, websites, software en meer.

Barbara - Senior Account Manager

Waarom voor ons kiezen?

Gegarandeerde kwaliteit

We ondersteunen de beste vertalers ter wereld met geavanceerde processen om de kwaliteit te waarborgen. En dat is nog niet alles. We laten de vertaling gratis uitgebreid beoordelen, als u niet tevreden bent.

Lees onze voorwaarden

Tijdige levering

We bieden de beste prestatieniveaus in de branche, met een geoptimaliseerde workflow waardoor meer dan 95% van de leveringen op tijd is. Daarnaast betalen wij, in het onwaarschijnlijke geval dat we een deadline missen, de vertaling volledig terug.

Lees onze voorwaarden

Achteraf betalen

We vertrouwen onze klanten, en daarom hebben we een model voor achteraf betalen gecreëerd. Met achteraf betalen kunt u binnen vijf dagen na de levering van de vertaling het bedrag via creditcard, bankoverschrijving of Paypal voldoen.

Lees onze voorwaarden

Het Translated-team is efficiënt, zowel vanuit het oogpunt van verkoop als werkzaamheden. Ze zijn vooral scherp als het gaat om leveringstermijnen en nemen waar nodig snel actie om eventuele problemen na levering op te lossen.,
Davide Scalvi – Docebo
Vertalingen van hoge kwaliteit met snelle doorlooptijden. Google Ads- en Facebook-campagnes voor overzeese markten zijn nu geen probleem voor ons!,
Laura Corallo – Eataly
Translated lokaliseert al enkele jaren Google Ads en Facebook-marketingcampagnes voor ons. We beschouwen hen als een van onze vertrouwde partners, en ze hebben ons nooit teleurgesteld.,
Alberto Mauri – GroupM
Het team van Translated is altijd professioneel en behulpzaam. Ze reageren snel op verzoeken om hulp en respecteren de afgesproken deadlines.,
Fabio Vanek – Italiaonline
Dankzij Translated is onze website nu beschikbaar in 20 talen in plaats van 6, waardoor we nieuwe markten kunnen betreden. Het aantal landen waar we actief zijn is gestegen van ongeveer 10 naar 50!,
Pierre Massol – TravelCar
In de afgelopen paar jaar heb ik Translated voor vertalingen uit het Duits en het Russisch naar het Engels gebruikt. Hun service is normaal gesproken snel en efficiënt, met een transparante prijsstructuur.,
Marcello Pasquali – Enel Green Power

Onze klanten

We werken met trots samen met meer dan 358.144 klanten over de hele wereld, waaronder jonge innovatieve startups en grote internationale ondernemingen uit verschillende sectoren. We hebben onze processen geoptimaliseerd om aan hun unieke behoeften te voldoen, waarbij we ons blijven aanpassen aan de vraag, van kleine projecten tot gepersonaliseerde, volledig beheerde oplossingen.

Lees meer

Meertalige ondertiteling en transcripties

Video wordt een steeds meer aanwezig medium in het digitale tijdperk, of het nu gaat om campagnes op sociale media, video-handleiding of webinars. Consumenten en bedrijven creëren, bekijken en delen steeds meer video's.

Het vertalen van de ondertitels, titels en beschrijvingen van uw video's is een zeer effectieve manier om uw boodschap aan internationale gebruikers te laten zien en uw gebruikers- en site-/kanaaloverzichten op een wereldwijde schaal te vergroten.

Translated kan elke fase van uw video-ondertitelingsproject aan, met een bijzondere nadruk op eventuele specifieke vereisten die u heeft. Als u nog geen ondertitels in de oorspronkelijke taal hebt, bieden we eerst onze transcriptiedienst aan, waarmee u een basis hebt om vanaf te werken om de vertaling te maken.

Transcriptie is de conversie van een audio- of videobestand naar een tekstindeling door een gespecialiseerde professionele vertaler. Normaal gesproken bieden wij een volledige transcriptiedienst. Dit is een "woord voor woord" of "woordelijke" transcriptie die 100% trouw is aan de originele opname. Bij het maken van video-ondertitels is het echter soms nodig om een ​​"verkorte" (niet volledig woord voor woord) transcriptie te produceren om de beperkingen van de beschikbare ruimte te respecteren. Onze deskundige vertalers kunnen uw dossier beoordelen en u voorzien van het type transcriptie dat u nodig hebt.

Vertaling van ondertitels is een technische specialisatie die de vaardigheden en ervaring van deskundige linguïsten vereist. Ze moeten in staat zijn om de oorspronkelijke boodschap over te brengen zonder relevante informatie weg te laten, terwijl het aantal benodigde woorden op plaatsen nog steeds wordt verminderd. Naast het vertalen van de woorden zelf, moeten ondertitelaars de tekst aanpassen aan het beperkte aantal tekens per seconde (en per regel) en aan de volgende afstandsregels. Er zijn veel factoren waarmee rekening moet worden gehouden om ervoor te zorgen dat uw doelgroep uw ondertitels gemakkelijk kan lezen en begrijpen.

Al meer dan 20 jaar, biedt Translated een ondertitelingsdienst in meer dan 203 talen, waarbij ze altijd moedertaalvertalers kiezen uit hun exclusieve netwerk van 673.774 gescreende vertalers van over de hele wereld. Om ervoor te zorgen dat de juiste terminologie in elke taal wordt gebruikt, selecteren we onze vertalers op basis van het onderwerp van uw video.

In welke indeling ontvang ik mijn ondertitels?

We zullen het ondertitelbestand in uw gewenste indeling (Word, .srt, .txt, .vtt, .sbv) bezorgen, met of zonder tijdstempels volgens uw instructies.

Vraag direct een offerte aan

Een eenvoudige manier om uw documenten snel te laten vertalen.

In een paar klikken online geregeld.

Meteen een offerte