Undertextning och transkriberingstjänster

Vi har valt ut och utbildat de bästa professionella översättarna i världen sedan 1999, och stöttat dem med avancerade teknologier för att hjälpa över 132,069 kunder i alla branscher.

  • Reklamvideor för företag
  • Musikvideor
  • Videoannonser
  • Företagskanaler i sociala medier
  • Videoguider och -lektioner
  • Seminarietranskribering
  • Intervjutranskribering
  • Medicinsk/vetenskaplig transkribering
  • Juridisk transkribering
  • Polisiär transkribering
Betala efter leverans Vi litar på dig: du är fri att betala inom 5 dagar från leverans genom banköverföring, kreditkort eller PayPal. Lär dig mer

Mer komplexa behov?

Vi hjälper dig att få en offert för komplexa dokument, PDF-filer, webbplatser, programvaror och mer.

Barbara - Senior Account Manager

1-888-216-9155

Varför välja oss

Garanterad kvalitet

Vi stödjer världens bästa översättare med avancerade processer för kvalitetssäkring. Och det är inte allt: vi erbjuder en kostnadsfri översättningsbedömning om du skulle vara missnöjd.

Läs våra villkor

Tidsenlig leverans

Vi erbjuder branschens bästa prestandanivåer, med ett optimerat arbetsflöde som garanterar över 95 % tidsenliga leveranser. Dessutom, i det osannolika fall vi skulle missa en deadline, kommer vi att återbetala översättningen upp till full kostnad.

Läs våra villkor

Betala efter leverans

Vi litar verkligen på våra kunder och därför har vi skapat modellen "Pay After Delivery". Med "Pay After Delivery" kan du betala inom fem dagar efter översättningens leverans genom kreditkort, banköverföring eller Paypal.

Läs våra villkor

Översättningar av hög kvalitet med snabba deadlines. AdWords- och Facebook-kampanjer för utländska marknader är inga problem för oss nu!
Laura Corallo – Eataly
Translated-teamet har alltid varit professionella och hjälpsamma. De svarar snabbt på förfrågningar om hjälp och de respekterar överenskomna deadlines.
Fabio Vanek – Italiaonline
Translated har anpassat AdWords och marknadsföringskampanjer för Facebook för oss under flera år. Vi betraktar dem som en av våra betrodda partners, och de hart aldrig svikit oss.
Alberto Mauri – GroupM
Translated-teamet är effektivt både från ett försäljningsperspektiv och rent operativt. De är särskilt flitiga när det gäller leveranstider, och de vidtar snabbt åtgärder vid behov för att lösa eventuella problem efter leverans.
Davide Scalvi – Docebo
Tack vare Translated är vår hemsida nu tillgänglig på 20 språk istället för 6, vilket ger oss tillträde till nya marknader – antalet länder där vi är verksamma har ökat från cirka 10 till 50!
Pierre Massol – TravelCar
Under de senaste åren har jag använt Translated för översättningar från tyska och ryska till engelska. Deras service är vanligtvis snabb och effektiv, med en transparent prisstruktur.
Marcello Pasquali – Enel Green Power

Våra kunder

Vi betjänar stolt över 132,069 kunder över hela världen, inklusive unga, innovativa nystartade företag och stora globala företag inom olika branscher. Vi har optimerat våra processer för att möta deras unika behov genom att anpassa oss till allt från små uppgifter på beställning, till avancerade lösningar med fokus på helhet.

Läs mer

Flerspråkig undertextning och transkribering

Video blir allt vanligare i vår digitala era, med allt från kampanjer på sociala medier, videoguider och webbseminarium. Konsumenter och företag skapar, tittar på och delar fler och fler videor.

Att översätta undertexter, titlar och beskrivning av videor är ett effektivt sätt för dig att sprida ditt budskap till internationella användare och utöka din användarbas samt antalet visningar på sidan/kanalen på en global skala.

Translated kan hantera varje steg av dina undertextningsprojekt, med särskilt fokus på eventuella särskilda krav du kan ha. Om du inte redan har undertexter på originalspråket kan vi erbjuda vår transkriberingstjänst först, vilket ger oss en grund att arbeta från när vi skapar översättningen.

Vid transkribering omvandlar en specialiserad professionell översättare en ljud- eller videofil till textformat. Normalt sett tillhandahåller vi en komplett transkriberingstjänst. Det är en transkribering "ord för ord", eller "verbatim" transkribering, som följer originalinspelningen till 100 %. Men när du skapar undertexter till videor är det ofta nödvändigt att skapa en "förkortad" transkribering (inte ord för ord) för att passa in i det tillgängliga utrymmet. Våra expertöversättare gör en bedömning av din fil och ger dig den transkribering du behöver.

Undertextning är en teknisk specialisering som kräver en sakkunnig lingvists kompetens och erfarenhet. De måste kunna framföra det ursprungliga meddelandet, utan att utelämna relevant information, och samtidigt minska antalet ord som behövs på vissa ställen. Undertextare måste, förutom att översätta själva orden, kunna anpassa texten till ett begränsat antal tecken per sekund (och per rad) samt följa formateringsreglerna. Det är mycket man måste ta hänsyn till för att försäkra att målgruppen enkelt ska kunna läsa och förstå dina undertexter.

Translated har i över 20 år erbjudit textningstjänster på över 150 språk och har alltid valt modersmålstalande professionella översättare från sitt exklusiva nätverk med över 99,450 lingvister från världens alla hörn. För att säkerställa att rätt termer används för varje språk väljer vi översättare utifrån videoklippets ämne.

I vilket format får jag mina undertexter?

Vi levererar undertexter i önskat format (Word, .srt, .txt, .vtt, .sbv) med eller utan tidsstämplar enligt dina anvisningar.

Få en omedelbar offert

Det enkla sättet att få dina dokument snabbt översatta.

Köp online med några få klick.

Omedelbar offert