- Tarkista auktorisoituja käännöksiä koskevat paikalliset vaatimukset ennen virallisten asiakirjojen laatimista.
- Ota yhteyttä ammattimaiseen toimistoon, jolla on kokemusta kansainvälisistä oikeudellisista standardeista.
Viralliset käännökset
Syntyperäisten kääntäjien yli 200 kielellä tekemät kaikkien asiakirjojen nopeat ja tarkat sertifioidut ja auktorisoidut käännökset.
Luotamme sinuun: maksa vapaasti viiden päivän sisällä toimituksesta pankkisiirrolla, luottokortilla tai PayPalilla. Lisätietoja
Onko sinulla monimutkaisempia tarpeita?
Olemme apunasi monimutkaisten asiakirjojen, PDF-tiedostojen, verkkosivustojen, ohjelmistojen ja muiden vastaavien käännösten tarjouksissa.
Barbara – asiakasvastaava (Senior Account Manager)
SERTIFIKAATTIMME JA TUNNUSTUKSEMME



Käyttötapauksia ja käytännön sovelluksia
Auktorisoidut käännökset eri maissa
Auktorisoidut käännökset saavat oikeudellisen asemansa, kun ne kääntää tuomioistuimen tai valtion elimen virallisesti auktorisoima kääntäjä. Nämä kääntäjät lisäävät käännökseen leimansa ja allekirjoituksensa, mikä antaa käännökselle saman oikeudellisen pätevyyden kuin alkuperäisellä tekstillä on.
Maakohtaiset vaatimukset
Espanja
Espanjan ulkoasiainministeriö nimittää auktorisoidut kääntäjät. Virallisen kokeen läpäiseminen on pakollista.
Ranska
Ainoastaan valtion hyväksymät kääntäjät voivat tuottaa laillisesti hyväksyttäviä auktorisoituja käännöksiä.
Saksa
Alueelliset tuomioistuimet järjestävät kokeita ja nimittävät auktorisoituja kääntäjiä, joiden on täytettävä tiukat vaatimukset.
Italia
Tuomioistuimet ja konsulaatit auktorisoivat "traduttori giurati" -kääntäjiä. Auktorisointi edellyttää osoitettua kielitaitoa tai kokeen läpäisemistä.
Brasilia
Ainoastaan valtion kaupparekistereiden sertifioimat julkiset auktorisoidut kääntäjät ja tulkit voivat tehdä laillisesti päteviä käännöksiä.
Civil law vs. common law
Civil law -oikeusjärjestelmää edustavat maat (kuten Ranska ja Saksa) luottavat vahvasti virallisten asiakirjojen auktorisoituihin käännöksiin, kun taas common law -oikeusjärjestelmää edustavilla mailla (kuten Yhdysvalloissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa) ei ole yhtenäistä järjestelmää, mikä tekee hyväksymiskriteereistä joustavampia.
Keskeiset asiat
Me Translatedilla tarjoamme sekä auktorisoituja että sertifioituja käännöksiä yli 200 kielellä. Syntyperäiset kieliasiantuntijamme varmistavat käännösten oikeellisuuden ja kohdemaan määräysten noudattamisen.

Auktorisoidut vs. sertifioidut käännökset
Virallisia asiakirjoja käännettäessä valinnan tekeminen auktorisoidun ja sertifioidun käännöksen välillä voi vaikuttaa merkittävästi käännöksen oikeudelliseen hyväksyntään. Auktorisoiduilla käännöksillä on viranomaisen tai tuomioistuimen myöntämä virallinen asema, kun taas sertifioituihin käännöksiin sisältyy allekirjoitettu vakuutus käännöksen oikeellisuudesta.
Keskeiset erot
Oikeudellinen painoarvo
Auktorisoitu käännös: oikeudellisesti sitova ja vaaditaan usein tuomioistuinten tai viranomaisten lausunnoissa lainkäyttöalueilla, joilla auktorisoidut käännökset ovat pakollisia.
Sertifioitu käännös: mukana on oikeellisuustodistus, joka takaa luotettavuuden. Virallisten tahojen hyväksyntä riippuu maakohtaisista vaatimuksista.
Kääntäjän valtuudet
Auktorisoituja käännöksiä tekevät virallisesti nimetyt ja auktorisoidut kääntäjät.
Sertifioituja käännöksiä tekevät pätevät ammattilaiset, jotka todistavat työnsä oikeellisuuden.
Käytännön sovellus
Valitse auktorisoidut käännökset esimerkiksi syntymätodistuksille, oikeudellisille sopimuksille tai tuomioistuimen päätöksille.
Valitse sertifioidut käännökset käyttötapauksissa, kuten akateemisissa transkriptioissa, joissa tarkkuus on olennaista, mutta tiukkaa oikeudellista muodollisuutta ei vaadita. Me Translatedilla varmistamme tämän valitsemalla pätevän kääntäjän, jolla on asiantuntemusta kyseisestä aiheesta.
Me Translatedilla tarjoamme sekä auktorisoituja että sertifioituja käännöksiä yli 200 kielellä. Kieliasiantuntijamme varmistavat, että jokainen projekti täyttää kohdemaan tai viranomaisen tarkat vaatimukset. Tämä säästää aikaa ja varmistaa maailmanlaajuisen hyväksynnän.
Pyydä pikatarjous
Näin saat asiakirjasi käännettyä helposti ja nopeasti.
Osta verkosta muutamalla napautuksella.
Usein kysytyt kysymykset
Mikä on auktorisoitu ja sertifioitu käännös?
Milloin tarvitsen auktorisoidun ja sertifioidun käännöksen?
Millainen sertifioidun käännöksen ja oikeellisuustodistuksen saamisprosessi on?
- A. Pätevän kääntäjän valinta: valitsemme ammattikääntäjän, jolla on asiantuntemusta asiakirjan aiheesta.
- B. Asiakirjan kääntäminen: kääntäjä kääntää sisällön tarkasti.
- C. Oikeellisuustodistus: annamme käännöksen mukana allekirjoitetun oikeellisuustodistuksen, jolla varmistetaan käännöksen luotettavuus ja hyväksyntä virallisiin tarkoituksiin.