- A hivatalos dokumentumok elkészítése előtt ellenőrizze a hiteles fordításokra vonatkozó helyi követelményeket.
- Forduljon egy nemzetközi jogi normákban jártas szakmai ügynökséghez.
Hivatalos fordítási szolgáltatások
Bármilyen dokumentum gyors, pontos, tanúsított és hiteles fordítása több mint 200 nyelven, anyanyelvi szakemberekkel.
Bízunk Önben: akár 5 nappal a munka leadása után is fizethet banki átutalással, hitelkártyával vagy PayPalon keresztül. További információ
Összetettebb igényei vannak?
Összetett dokumentumokra, PDF-ekre, webhelyekre, szoftverekre és egyéb feladatok elvégzésére is tudunk árajánlatot adni.
Barbara – Senior Account Manager
TANÚSÍTVÁNYAINK ÉS ELISMERÉSEINK



Felhasználási esetek és gyakorlati alkalmazás
Hiteles fordítás különböző országokban
A hiteles fordítás jogi érvényességét az biztosítja, hogy a fordítót egy bíróság vagy egy hivatalos szerv jelölte ki erre a feladatra. Ezek a fordítók pecséttel és aláírással látják el a fordítást, így a fordítás az eredeti szöveggel azonos jogi érvényességgel bír.
Országspecifikus sajátosságok
Spanyolország
A hiteles fordítókat a spanyol külügyminisztérium nevezi ki; a hivatalos vizsga letétele kötelező.
Franciaország
A joghatóságok csak az államilag elismert fordítók által készített hiteles fordításokat fogadják el.
Németország
A regionális bíróságok szervezik a vizsgákat és nevezik ki a hiteles fordítókat, akiknek szigorú előírásoknak kell megfelelniük.
Olaszország
A bíróságok és konzulátusok adnak engedélyt a hiteles fordítók („traduttori giurati”) működéséhez, amihez igazolt nyelvtudás vagy sikeres vizsga szükséges.
Brazília
Csak az állami kereskedelmi nyilvántartások által tanúsított közhiteles fordítók és tolmácsok készíthetnek jogilag érvényes fordításokat.
Polgári jog és szokásjog
A polgári jogi országok (például Franciaország és Németország) nagymértékben támaszkodnak a hivatalos dokumentumok hiteles fordításaira, míg a szokásjogot alkalmazó országok (például az Egyesült Államok és az Egyesült Királyság) nem rendelkeznek egységes rendszerrel, ami rugalmasabbá teszi az elfogadási kritériumokat.
Fő tanulságok
A Translated több mint 200 nyelven kínál hiteles és tanúsított fordítási szolgáltatásokat. Anyanyelvi szakembereink garantálják a fordítás pontosságát és a célország előírásainak való megfelelést.

Hiteles és tanúsított fordítás
A hivatalos dokumentumok fordításakor a hiteles és a tanúsított fordítás közötti választás jelentősen befolyásolhatja a jogi elfogadásukat. A hiteles fordítások státuszát egy állami hatóság vagy bíróság hagyja jóvá, míg a tanúsított fordítások egy aláírt nyilatkozatot tartalmaznak, amely tanúsítja a fordítás pontosságát.
Főbb különbségek
Jogi jelentőség
Hiteles fordítás: jogilag kötelező érvényű, és gyakran szükséges bírósági vagy kormányzati beadványokhoz olyan joghatóságoknál, ahol a hiteles fordítások kötelezők.
Tanúsított fordítás: a fordítás pontosságát igazoló tanúsítvány kíséri, ami garantálja a fordítás megbízhatóságát. A hivatalos szervek általi elfogadás az adott ország követelményeitől függ.
A fordítókkal szemben támasztott követelmények
Hiteles fordítás: hivatalosan kinevezett és felesküdött fordítók végzik.
Tanúsított fordítás: képzett szakemberek végzik, akik igazolják, hogy munkájukat teljesen és hiánytalanul elvégezték.
Gyakorlati felhasználás
Hiteles fordítást olyan dokumentumokhoz érdemes kérni, mint a születési anyakönyvi kivonatok, jogi szerződések vagy bírósági határozatok.
A hiteles fordítás olyan esetekben ajánlott, mint például a tudományos anyagok, ahol a pontosság elengedhetetlen, de nincs szükség arra, hogy a dokumentum megfeleljen a szigorú jogi előírásoknak. A Translated ennek érdekében olyan képzett fordítót választ a feladatra, aki jártas az adott témában.
A Translated több mint 200 nyelven kínál hiteles és tanúsított fordítási szolgáltatásokat. Nyelvi szakembereink gondoskodnak róla, hogy minden projekt megfeleljen a célország vagy az adott hatóság pontos követelményeinek, ezzel időt spórolnak Önnek, és biztosítják a dokumentumok elfogadottságát a világ minden táján.
Kérjen azonnali árajánlatot
Egyszerű módszer a dokumentumok gyors hivatalos lefordítására.
Rendelje meg online, néhány kattintással.
Gyakori kérdések
Mi az a hiteles és tanúsított fordítás?
Mikor van szükségem hiteles és tanúsított fordításra?
Hogyan történik a pontossági tanúsítvánnyal rendelkező hiteles fordítás beszerzése?
- A. Képesített fordító kiválasztása: Olyan hivatásos fordítót választunk ki, aki jártas a dokumentum témájában.
- B. A dokumentum fordítása: A fordító pontosan lefordítja a dokumentum tartalmát.
- C. Pontossági tanúsítvány: A fordításhoz aláírt pontossági tanúsítványt mellékelünk, amely igazolja a fordítás megbízhatóságát és a hivatalos céloknak való megfelelést.